بازگشت

oral

o·ral/ˈɔːrəl/
1adjective (صفت)common
comparative (تفضیلی): more oralsuperlative (عالی): most oral
شفاهیزبانی

به صورت گفتاری به جای نوشتاری؛ شفاهی.

Spoken rather than written; verbal.

«آنها یک توافق شفاهی داشتند، نه یک قرارداد کتبی.»

They had an oral agreement, not a written contract.

«آزمون شامل بخش‌های شفاهی و کتبی بود.»

The exam included both oral and written parts.

تفاوت با واژه‌های مشابه
verbalکلامی

رایج. 'کلامی' به طور گسترده به کلمات، چه گفتاری و چه نوشتاری، اشاره دارد. در مورد ارتباطات گفتاری قابل تعویض است. 'دستورالعمل‌های کلامی' مشابه 'دستورالعمل‌های شفاهی' کاربرد دارد.

Common. 'Verbal' broadly refers to words, whether spoken or written. It is interchangeable when referring to spoken communication. 'Verbal instructions' works similarly to 'oral instructions'.

spokenگفتاری

رایج. 'گفتاری' به طور خاص به معنای بیان یا تحویل از طریق گفتار است. 'زبان گفتاری' کاربرد دارد و یک مترادف مستقیم برای این معنا است.

Common. 'Spoken' specifically means uttered or delivered by speech. 'Spoken language' works, and it's a direct synonym for this sense.

متضادها
2adjective (صفت)technical
comparative (تفضیلی): more oralsuperlative (عالی): most oral
دهانیشفاهی

مربوط به دهان یا دهانی.

Of or relating to the mouth.

«او بهداشت دهانی خوبی دارد.»

She has good oral hygiene.

«این دارو برای مصرف خوراکی است.»

The medication is for oral administration.

تفاوت با واژه‌های مشابه
buccalدهانی (پزشکی)

فنی/پزشکی. 'Buccal' یک اصطلاح پزشکی است که به طور خاص به دهان یا گونه اشاره دارد. 'حفره دهانی' کاربرد دارد. در مکالمات عمومی قابل تعویض نیست.

Technical/Medical. 'Buccal' is a medical term specifically referring to the mouth or cheek. 'Buccal cavity' works. Not interchangeable in general conversation.

3noun (اسم)common
plural (جمع): orals
آزمون شفاهیمصاحبه

یک امتحان شفاهی، معمولاً برای کسب مدرک تحصیلی.

An oral examination, typically one taken for an academic qualification.

«او امتحان شفاهی خود را با موفقیت درخشان پشت سر گذاشت.»

He passed his oral with flying colors.

«دانشجو برای یک آزمون شفاهی دشوار آماده شد.»

The student prepared for a difficult oral.

تفاوت با واژه‌های مشابه
vivaمصاحبه دکترا

رسمی/دانشگاهی، عمدتاً انگلیسی بریتانیایی. به امتحان شفاهی، معمولاً برای مدارج علمی بالاتر مانند دکترا اشاره دارد. 'او هفته آینده مصاحبه دکترا دارد.' کاربرد دارد، اما 'oral' برای هر امتحان گفتاری عمومی‌تر است.

Formal/Academic, mainly British English. Refers to an oral examination, typically for a higher academic degree like a PhD. 'He has his viva next week.' works, but 'oral' is more general for any spoken exam.

interviewمصاحبه

رایج. در حالی که مصاحبه یک امتحان شفاهی است، 'مصاحبه' کلی‌تر است و می‌تواند به مصاحبه شغلی، مصاحبه خبری و غیره اشاره داشته باشد. 'او یک مصاحبه شغلی داشت.' بدون توضیح بیشتر در بافت آکادمیک با 'oral' قابل تعویض نیست.

Common. While an interview is an oral examination, 'interview' is broader and can refer to job interviews, news interviews, etc. 'She had a job interview.' not interchangeable with 'oral' in academic context without further specification.

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000