بازگشت

advantage

ad·van·tage/ədˈvæn.tɪdʒ/
ad-towards / tovantto come / go (related to Latin root)-agestate or condition
1noun (اسم)common
plural (جمع): advantages
مزیتبرتری

وضعیتی یا شرایطی که شخص را در موقعیت بهتر یا برتری قرار می‌دهد.

A condition or circumstance that puts someone in a favorable or superior position.

«داشتن ارتباطات خوب در این صنعت یک مزیت است.»

Having good connections is an advantage in this industry.

«تیم از اشتباه حریف استفاده کرد.»

The team took advantage of the opponent's mistake.

تفاوت با واژه‌های مشابه
benefitسود

رایج. وقتی به ویژگی مثبت یا سود اشاره دارد می‌تواند جایگزین advantage شود، مثل 'مزایای سلامتی'. برای موقعیت‌های رقابتی استفاده نمی‌شود.

Common. Interchangeable with 'advantage' when referring to a positive feature or profit, e.g., 'health benefits.' Not used for competitive situations, e.g., 'he had an advantage in the race'.

edgeبرتری

روزمره/غیررسمی. معمولاً در زمینه‌های رقابتی مثل ورزش یا تجارت به کار می‌رود، مثل 'او برتری نسبت به دیگران داشت.' در متن‌های رسمی یا انتزاعی مناسب نیست.

Everyday/informal. Often used in competitive contexts like sports or business, e.g., 'He had the edge over the others.' Less appropriate in formal or abstract contexts.

متضادها
2verb (فعل)common
past (گذشته): advantagedpast participle (مفعولی): advantaged-ing (حال): advantaging3rd (سوم): advantages
سود بردناستفاده کردن

استفاده بهینه از موقعیت یا فرصت برای سود شخصی بردن.

To make good use of a situation or opportunity for personal gain.

«او از تخفیف برای خرید لباس‌های نو استفاده کرد.»

She took advantage of the sale to buy new clothes.

«اجازه نده کسی از تو سوءاستفاده کند.»

Don’t let anyone take advantage of you.

تفاوت با واژه‌های مشابه
exploitبهره‌برداری کردن

رسمی/خنثی تا منفی. وقتی به معنی استفاده از چیزی برای سود بردن است می‌تواند جایگزین advantage شود، گاهی بار منفی دارد. مثال: 'بهره‌برداری از منابع' در برابر 'استفاده از یک فرصت'.

Formal/neutral to negative. Can replace 'advantage' when meaning use of something for gain, sometimes with negative nuance. E.g. 'exploit a resource' vs. 'advantage of a chance'.

utilizeبه‌کار گرفتن

رسمی/فنی. وقتی بر استفاده عملی از فرصت یا منابع تأکید شود قابل جایگزینی است. مثلاً 'به‌کار گرفتن فرصت' رسمی‌تر از 'استفاده کردن' است.

Formal/technical. Interchangeable when emphasizing practical use of opportunity or resource. E.g., 'utilize the chance' is more formal than 'take advantage'.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000