بازگشت

boat

/bəʊt/
1noun (اسم)common
plural (جمع): boats
قایقکشتی کوچک

یک شناور کوچک برای سفر بر روی آب، که با پارو، بادبان یا موتور حرکت می‌کند.

A small vessel for travel on water, propelled by oars, sails, or an engine.

«ما با قایق در دریاچه گشت زدیم.»

We took a boat ride on the lake.

«ماهیگیر با قایق کوچک خود بیرون رفت.»

The fisherman went out in his small boat.

تفاوت با واژه‌های مشابه
vesselشناور

رسمی/فنی. یک اصطلاح کلی برای هر وسیله‌ای که برای سفر روی آب طراحی شده است، از جمله کشتی‌های بزرگ. 'Boat' نوعی 'vessel' است. 'یک شناور بزرگ بندر را ترک کرد' درست است، 'یک شناور کوچک برای ماهیگیری' نیز درست است، اما 'boat' برای شناورهای کوچکتر خاص‌تر است.

Formal/Technical. A general term for any craft designed to travel on water, including large ships. 'Boat' is a type of 'vessel'. 'A large vessel left the port' works, 'a small vessel for fishing' also works, but 'boat' is more specific for smaller craft.

shipکشتی

رایج. به یک شناور بسیار بزرگتر اشاره دارد، معمولاً برای سفر در اقیانوس، حمل بار یا تعداد زیادی مسافر. 'یک قایق از رودخانه عبور می‌کند' اما 'یک کشتی از اقیانوس عبور می‌کند'.

Common. Refers to a much larger vessel, typically for ocean travel, carrying cargo or many passengers. 'A boat crosses the river' but 'a ship crosses the ocean'.

متضادها
2verb (فعل)common
past (گذشته): boatedpast participle (مفعولی): boated-ing (حال): boating3rd (سوم): boats
قایق‌سواری کردنبا قایق رفتن

با قایق سفر کردن.

To travel by boat.

«آنها با قایق در رودخانه پایین رفتند.»

They boated down the river.

«ما قصد داریم تابستان آینده با قایق اطراف جزایر بگردیم.»

We plan to boat around the islands next summer.

تفاوت با واژه‌های مشابه
sailقایقرانی کردن

رایج. به طور خاص به سفر با قایق با استفاده از بادبان اشاره دارد، یا به طور کلی‌تر، به حرکت قایق بر روی آب. 'ما در عرض خلیج قایقرانی کردیم' (با بادبان) درست است، 'ما در عرض خلیج با قایق رفتیم' نیز درست است اما 'sailed' برای قایق‌های بادبانی رایج‌تر است.

Common. Specifically refers to traveling by boat using sails, or more generally, to a boat moving on water. 'We sailed across the bay' works, 'We boated across the bay' also works but 'sailed' is more common for sail-powered boats.

rowپارو زدن

رایج. به طور خاص به حرکت دادن قایق با پارو اشاره دارد. 'ما قایق را به سمت ساحل پارو زدیم' درست است، 'ما با قایق به سمت ساحل رفتیم' کلی‌تر است و روش حرکت را مشخص نمی‌کند.

Common. Refers specifically to propelling a boat using oars. 'We rowed the boat to the shore' works, 'We boated to the shore' is more general and doesn't specify the propulsion method.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000