بازگشت

dollar

dol·lar/ˈdɒlər/
noun (اسم)common
plural (جمع): dollars
دلار

واحد پولی اصلی ایالات متحده، کانادا، استرالیا و برخی کشورهای دیگر، معادل ۱۰۰ سنت.

The basic monetary unit of the United States, Canada, Australia, and certain other countries, equal to 100 cents.

«این کتاب بیست دلار قیمت دارد.»

This book costs twenty dollars.

«باید یوروهایم را به دلار تبدیل کنم.»

I need to exchange my euros for dollars.

تفاوت با واژه‌های مشابه
buckدلار (غیررسمی)

غیررسمی/عامیانه. 'Buck' یک اصطلاح غیررسمی بسیار رایج برای 'دلار' است که به طور گسترده در مکالمات روزمره، به ویژه در انگلیسی آمریکایی، استفاده می‌شود. در بافت‌های غیررسمی کاملاً با 'dollar' قابل تعویض است. 'پنج دلار قیمت دارد' رایج است، 'پنج دلار قیمت دارد' نیز رایج است، اما 'buck' لحن راحت‌تری می‌دهد. برای نوشتار رسمی یا اسناد اداری مناسب نیست.

Informal/Slang. 'Buck' is a very common informal term for 'dollar', used widely in casual conversation, especially in American English. It is completely interchangeable with 'dollar' in informal contexts. 'It costs five bucks' is common, 'It costs five dollars' is also common, but 'buck' adds a relaxed tone. Not suitable for formal writing or official documents.

greenbackاسکناس دلار

غیررسمی/عامیانه. به طور خاص به اسکناس دلار آمریکا اشاره دارد، به ویژه به دلیل رنگ سبز تاریخی آن. کمتر از 'buck' یا 'dollar' برای استفاده عمومی رایج است و معمولاً به پول فیزیکی اشاره دارد. 'او چند اسکناس دلار در کیف پولش داشت' درست است، 'او دلارهای زیادی به دست آورد' به پول به طور کلی اشاره دارد. هنگام بحث در مورد واحد پولی (مثلاً 'ارزش دلار') قابل تعویض نیست.

Informal/Slang. Refers specifically to a US dollar bill, particularly due to its historical green color. Less common than 'buck' or 'dollar' for general use, and usually implies physical currency. 'He had a few greenbacks in his wallet' works, 'He earned a lot of greenbacks' refers to money in general. Not interchangeable when discussing the currency as a unit (e.g., 'the value of the dollar').

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000