کسی را شادتر، خوشبینتر یا امیدوارتر کردن.
To make someone feel more cheerful, optimistic, or hopeful.
«خبر خوب همه را پس از یک هفته دشوار دلگرم کرد.»
“The good news heartened everyone after a difficult week.”
«سخنان محبت آمیز او مرا برای دوباره تلاش کردن دلگرم کرد.»
“Her kind words heartened me to try again.”
تفاوت با واژههای مشابه
رایج. بسیار شبیه و اغلب قابل تعویض. Encourage به معنای دادن اعتماد به نفس و حمایت برای یک عمل یا تلاش است، در حالی که hearten بیشتر بر بالا بردن روحیه و امید، اغلب پس از یک شکست، تمرکز دارد. 'این خبر او را دلگرم کرد' درست است، 'این خبر او را به مطالعه بیشتر تشویق کرد' نیز درست است اما با تفاوت ظریفی در معنی.
Common. Very similar, often interchangeable. 'Encourage' implies giving confidence and support for an action or effort, while 'hearten' focuses more on lifting spirits and morale, often after a setback. 'The news heartened him' works, 'The news encouraged him to study more' also works but with a slightly different nuance.
رایج. 'Cheer' بیشتر به معنای خوشحال کردن یا شاد کردن عمومی کسی است، اغلب از طریق ابراز کلامی مستقیم یا اقدامات. 'Hearten' عمیقتر است و به معنای بازگرداندن شجاعت یا امید است. 'Cheer someone up' یک عبارت رایج است.
Common. 'Cheer' is more about making someone feel generally happy or joyful, often through direct verbal expressions or actions. 'Hearten' is deeper, implying a restoration of courage or hope. 'Cheer someone up' is a common phrase.