بازگشت

like

/laɪk/
1preposition (حرف اضافه)common
مانندشبیه بههمانند

شبیه به یا مشابه چیزی یا کسی بودن

Similar to or characteristic of something or someone

«او شبیه مادرش است.»

She looks like her mother.

«چیزهایی مثل کتاب و خودکار روی میز هستند.»

Things like books and pens are on the table.

تفاوت با واژه‌های مشابه
resemblingشبیه

رسمی یا ادبی. در توصیف ظاهر یا ویژگی‌ها جایگزین like می‌شود ولی در مکالمات روزمره کم‌تر به کار می‌رود.

Formal or literary. Can replace 'like' in describing appearance or characteristics but is less common in casual contexts.

2verb (فعل)common
past (گذشته): likedpast participle (مفعولی): liked-ing (حال): liking3rd (سوم): likes
دوست داشتنپسندیدنعلاقه داشتن به

احساس لذت یا تأیید نسبت به چیزی یا کسی داشتن

To feel enjoyment or approval of something or someone

«من بستنی شکلاتی را دوست دارم.»

I like chocolate ice cream.

«او دوست دارد قبل از خواب کتاب بخواند.»

She likes to read books before sleeping.

تفاوت با واژه‌های مشابه
enjoyلذت بردن

رایج. وقتی از لذت بردن حرف است با 'like' قابل جایگزینی است، ولی enjoy بیشتر درباره تجربه است نه علاقه به افراد.

Common. Interchangeable with 'like' when expressing pleasure but 'enjoy' is more about experience rather than preference for a person.

appreciateقدردانی کردن

رسمی. بیشتر برای بیان قدرشناسی استفاده می‌شود و جایگزین casual برای like نیست.

Formal. Used more to express recognition of value than casual liking; cannot replace 'like' for personal preferences.

متضادها
3noun (اسم)common
plural (جمع): likes
لایکپسندیدنعلاقه‌مندی

بیان تأیید یا علاقه، مخصوصاً در شبکه‌های اجتماعی

An expression of approval or preference, especially on social media

«عکس او در اینستاگرام لایک‌های زیادی گرفت.»

His photo got many likes on Instagram.

«او تعداد لایک‌های پستش را شمرد.»

She counted the likes on her post.

تفاوت با واژه‌های مشابه
approvalتأیید

رسمی. اشاره به پذیرش کلی دارد ولی مخصوص واکنش‌های شبکه اجتماعی نیست.

Formal. Refers to general acceptance or agreement, not specifically social media reactions.

endorsementحمایت

رسمی، معمولاً برای حمایت رسمی به کار می‌رود، نه لایک معمولی.

Formal, often used for public or official support rather than casual social media like.

متضادها
4conjunction (حرف ربط)informal
مثل اینکهمثلاًبه گونه‌ای که

با کاربرد غیررسمی برای شروع جمله یا آوردن مثالی

Used informally to introduce a statement or to say for example

«انگار باران می‌آید.»

It looks like it’s going to rain.

«انگار او همه چیز را می‌داند.»

He talks like he knows everything.

5adverb (قید)informal
مثل اینکهچیزی شبیهتقریباً

در زبان محاوره برای پر کردن سکوت یا نرم کردن جملات به کار می‌رود

Used informally to fill pauses or soften statements in speech

«من خیلی تعجب کردم!»

I was, like, so surprised!

«این را واقعاً سخت می‌توان توضیح داد.»

It’s, like, really hard to explain.

تفاوت با واژه‌های مشابه
kind ofتا حدی

غیررسمی. استفاده مشابه برای تردید یا تقریب دارد.

Informal. Similar use as 'like' for hesitation or approximation.

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000