بازگشت

whatever

what·ev·er/wɒtˈɛvər/
whatinterrogative pronoun indicating something-everused for emphasis or to mean any/all
1pronoun (ضمیر)common
هرچههر چیز که

هر چیزی یا هر آنچه که؛ بدون توجه به اینکه چه چیز یا چیزهایی

Anything or everything that; no matter what thing or things

«هرچه از منو دوست داری انتخاب کن.»

Choose whatever you like from the menu.

«هرچیزی که برای پروژه لازم داری بردار.»

Take whatever you need for the project.

تفاوت با واژه‌های مشابه
anythingهر چیزی

متداول/خنثی. وقتی روی یک چیز خاص تاکید باشد جایگزین whatever می‌شود؛ در خیلی موارد قابل تعویض هستند.

Common/neutral. Can replace 'whatever' when emphasizing any one thing; 'Give me anything' vs 'Give me whatever you want' have slightly different nuances but often interchangeable.

2adjective (صفت)common
هر نوعهرچه

هر نوع یا بدون توجه به اینکه کدام، برای تأکید بر نداشتن محدودیت

Any kind or no matter which, used to emphasize a lack of restriction

«می‌توانی هر سوالی که می‌خواهی از من بپرسی.»

You can ask me whatever question you want.

«هر تصمیمی بگیری، من پشتت هستم.»

Whatever decision you make, I will support you.

تفاوت با واژه‌های مشابه
anyهر

متداول. در نقش صفت غالباً قابل تعویض با whatever است اما whatever تاکید یا حس انتخاب باز می‌دهد.

Common. Often interchangeable in adjectival use, but 'whatever' adds emphasis or an open choice sense.

3conjunction (حرف ربط)common
هرچه باشدهر آنچه که

فارغ از اینکه چه اتفاقی بیفتد یا هرچیزی که درست باشد

No matter what happens or whatever is the case

«آن را انجام بده هرچقدر هزینه داشته باشد.»

Do it whatever the cost may be.

«هرچه بیفتد، من خواهم آمد.»

I will come, whatever happens.

4interjection (حرف ندا)informal
هرچهباشه

برای نشان دادن بی‌تفاوتی یا رد گفته قبلی به کار می‌رود

Used to indicate disinterest or dismissal of a previous statement

«الف: باید بیشتر درس بخوانی! ب: باشه، هرچه!»

A: 'You should study harder!' B: 'Whatever!'

«او گفت مهم نیست، اما او جواب داد: هرچه.»

She said it wasn’t important, but he replied ‘Whatever.’

تفاوت با واژه‌های مشابه
whateverهرچه

غیررسمی. به عنوان پاسخ رد یا بی‌تفاوت برای نشان دادن عدم علاقه به موضوع به کار می‌رود.

Informal. Used as a dismissive response to show lack of interest or care about the topic discussed.

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000