بازگشت

esteem

es·teem/ɪˈstiːm/
es-variant of 'ex-' meaning out or thoroughlyteemold English meaning to bring forth, produce
1noun (اسم)formal
احترامارزش

احترامی که برای کسی یا چیزی احساس می‌شود.

Respect and admiration for someone or something.

«او همیشه برای معلمش احترام زیادی قائل بوده است.»

She has always held her teacher in high esteem.

«احترام عمومی برای سیاستمدار مهم است.»

Public esteem is important for the politician.

تفاوت با واژه‌های مشابه
respectاحترام

رایج و در بسیاری از موارد قابل جایگزینی؛ احترام عمومی‌تر و رایج‌تر است.

Common and interchangeable in many contexts; 'respect' is more general and frequent in daily use.

regardنظر مثبت

رسمی. می‌تواند به جای esteem در نگرش‌های محترمانه استفاده شود اما کمتر احساسی است.

Formal. Can replace 'esteem' in respectful attitudes but less emotional; e.g. 'in high regard' is common.

متضادها
2verb (فعل)formal
past (گذشته): esteemedpast participle (مفعولی): esteemed-ing (حال): esteeming3rd (سوم): esteems
احترام گذاشتنارزش قائل شدن

کسی یا چیزی را بسیار محترم شمردن یا ارزش قائل شدن.

To regard someone or something highly or with respect.

«من او را به عنوان فردی صادق محترم می‌شمارم.»

I esteem her as an honest person.

«جامعه کسانی را که سخت‌کوش هستند تحسین می‌کند.»

The community esteems those who work hard.

تفاوت با واژه‌های مشابه
respectاحترام گذاشتن

خیلی رایج. اغلب جایگزین esteem می‌شود ولی کلمه esteem رسمی‌تر است.

Very common. Can often replace 'esteem' but 'esteem' has a slightly deeper, more formal tone.

valueارزش قائل شدن

رایج. بیشتر روی اهمیت و ارزش تمرکز دارد تا فقط احترام؛ بسته به زمینه قابل جایگزینی است.

Common. Focuses more on importance and worth than respect alone; interchangeable depending on context.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000