بازگشت

firmly

firm·ly/ˈfɜːrmli/
firmsolid; resolute-lyin a specified manner
1adverb (قید)common
type (نوع): manneradjective (صفت): firmposition (جایگاه): end
محکمسفت

به گونه‌ای که نرم یا تسلیم‌شونده نباشد؛ با حالتی سفت و پایدار.

In a way that is not soft or yielding; with a solid and stable hold.

«او طناب را محکم گرفت.»

He gripped the rope firmly.

«روی زمین محکم بایست.»

Stand firmly on the ground.

تفاوت با واژه‌های مشابه
tightlyسفت و محکم

روزمره. تاکید بر چنگ زدن یا بستن قوی دارد، که اغلب به معنای دشواری در باز کردن یا شل کردن است. می‌تواند به جای 'firmly' برای گرفتن فیزیکی استفاده شود. 'محکم بگیر' درست است، اما 'محکم بایست' درست نیست.

Common. Emphasizes a strong grip or closure, often implying difficulty in opening or loosening. Can be used interchangeably with 'firmly' for physical grasp. 'Hold it tightly' works, 'Stand tightly' doesn't.

securelyایمن، مطمئن

روزمره. به معنای ایمنی و حفاظت از آسیب یا فقدان است و اغلب برای محکم کردن یا چسباندن چیزها برای جلوگیری از حرکت استفاده می‌شود. 'آن را ایمن نگه دار' درست است، 'ایمن راه برو' به معنای با امنیت راه رفتن است.

Common. Implies safety and protection from harm or loss, often used for fastening or attaching things to prevent movement. 'Hold it securely' works, 'Walk securely' means safely.

متضادها
2adverb (قید)common
type (نوع): manneradjective (صفت): firmposition (جایگاه): middle
مصممقاطعانه

با حالتی مصمم یا با اراده؛ نشان‌دهنده قدرت شخصیت یا اعتقاد.

In a resolute or determined manner; showing strength of character or conviction.

«او قاطعانه درباره تصمیمش صحبت کرد.»

She spoke firmly about her decision.

«او به شدت به عدالت اعتقاد دارد.»

He firmly believes in justice.

تفاوت با واژه‌های مشابه
resolutelyبا قاطعیت

رسمی. تاکید بر عزم و عدم تمایل به تسلیم یا دست کشیدن است، اغلب در مواجهه با مشکلات. 'او قاطعانه رد کرد' درست است، 'او قاطعانه در را باز کرد' کمتر از 'محکم باز کرد' رایج است.

Formal. Emphasizes determination and unwillingness to yield or give up, often in the face of difficulties. 'He resolutely refused' works, 'She resolutely opened the door' is less common than 'firmly opened'.

steadfastlyپایدارانه

رسمی/ادبی. به معنای وفاداری یا پایبندی بدون تزلزل به یک باور یا مسیر عمل در طول زمان است. 'او پایدارانه از اصول خود دفاع کرد' درست است، اما 'او پایدارانه در را بست' عجیب به نظر می‌رسد.

Formal/literary. Suggests unwavering loyalty or adherence to a belief or course of action over time. 'He steadfastly defended his principles' works, but 'He steadfastly closed the door' would sound odd.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000