بازگشت

heaviness

heav·i·ness/ˈhɛvinəs/
heavyhaving great weight; difficult to lift-nessstate, condition, or quality of being
1noun (اسم)common
سنگینیوزن زیاد

کیفیت یا حالت سنگین بودن؛ وزن زیاد.

The quality or state of being heavy; great weight.

«او با سنگینی چمدان کلنجار رفت.»

He struggled with the heaviness of the suitcase.

«سنگینی ماشین‌آلات به جرثقیل مخصوص نیاز داشت.»

The heaviness of the machinery required a special crane.

تفاوت با واژه‌های مشابه
weightوزن

روزمره. رایج‌ترین اصطلاح برای نیروی گرانش بر یک شیء. اغلب در اشاره به وزن فیزیکی با 'heaviness' قابل تعویض است. 'وزن جعبه زیاد بود' یا 'سنگینی جعبه زیاد بود' هر دو درستند، اما 'weight' رایج‌تر است.

Everyday. The most common term for the force of gravity on an object. Often interchangeable with 'heaviness' when referring to physical weight. 'The weight of the box was too much' works, 'The heaviness of the box was too much' also works, but 'weight' is more common.

متضادها
2noun (اسم)common
غمگینیسنگینی روحدشواری

احساس غم، فشار، یا دشواری.

A feeling of sadness, oppression, or difficulty.

«سنگینی در قلبش به او گفت که چیزی اشتباه است.»

A heaviness in her heart told her something was wrong.

«سنگینی فضا بعد از شنیدن خبر قابل لمس بود.»

The heaviness of the atmosphere after the news was palpable.

تفاوت با واژه‌های مشابه
sadnessغم

روزمره. اصطلاحی کلی برای اندوه یا ناراحتی عاطفی. برای حالات عاطفی رایج‌تر از 'heaviness' است، اگرچه 'heaviness' نوع عمیق‌تر و فشارآورتری از غم را نشان می‌دهد. 'او غم عمیقی داشت' یا 'سنگینی در قلبش حس می‌کرد' هر دو کاربرد دارند و حس مشابه اما عمیق‌تری را منتقل می‌کنند.

Everyday. A general term for emotional sorrow or unhappiness. More commonly used than 'heaviness' for emotional states, though 'heaviness' implies a deeper, more oppressive form of sadness. 'She felt a deep sadness' works, 'She felt a heaviness in her heart' works, conveying a similar but more profound feeling.

متضادها
3noun (اسم)common
غلظتسنگینی (غذا)چگالی

کیفیت غلیظ، چگال، یا سنگین بودن از نظر هضم.

The quality of being dense, thick, or difficult to digest.

«سنگینی کیک پرملات باعث شد نتوان آن را تمام کرد.»

The heaviness of the rich cake made it hard to finish.

«علی‌رغم سنگینی‌اش، خورش لذیذ بود.»

Despite its heaviness, the stew was delicious.

تفاوت با واژه‌های مشابه
densityچگالی

فنی. به میزان فشردگی یک ماده اشاره دارد. می‌تواند به معنای تحت‌اللفظی برای مواد به کار رود، اما 'heaviness' می‌تواند به کیفیت حسی (مثلاً غذا) اشاره کند. 'چگالی بالای فلز آن را قوی می‌کند' یا 'سنگینی سس آن را سیرکننده کرد' هر دو درستند.

Technical. Refers to the degree of compactness of a substance. Can be used in a more literal sense for materials, but 'heaviness' can refer to a sensory quality (e.g., of food). 'The high density of the metal makes it strong' works, 'The heaviness of the sauce made it filling' works.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000