بازگشت

kind

/kaɪnd/
1adjective (صفت)common
comparative (تفضیلی): kindersuperlative (عالی): kindest
مهربانبا محبت

دارای طبیعت دوستانه، سخاوتمندانه و با ملاحظه؛ مهربان.

Having or showing a friendly, generous, and considerate nature.

«او شخص بسیار مهربانی است.»

She is a very kind person.

«کمک کردن شما از روی مهربانی بود.»

It was kind of you to help.

تفاوت با واژه‌های مشابه
friendlyدوستانه, صمیمی. این کلمه روزمره است. 'Friendly' رفتار دلپذیر عمومی را توصیف می‌کند، در حالی که 'kind' دلسوزی عمیق‌تر و فعال‌تری نسبت به رفاه دیگران را القا می‌کند. 'A friendly smile' (یک لبخند دوستانه) دلپذیر است، اما 'A kind act' (یک عمل مهربانانه) نشان‌دهنده مراقبت عمیق‌تر است. 'Friendly' بیشتر بر رفتار بیرونی و ظاهر خوش‌برخورد تأکید دارد. این کلمه روزمره است. 'Friendly' بیشتر به معنای خوش‌برخورد و صمیمی است، در حالی که 'kind' به معنای مهربان و با محبت است. 'She is a friendly person' (او فردی خوش‌برخورد است) در مقابل 'She is a kind person' (او فردی مهربان است). می‌توانند جایگزین هم شوند اگر منظور از مهربانی، رفتار خوش‌برخورد باشد، اما نه اگر منظور عمق احساسی مهربانی باشد.
generousسخاوتمند, بخشنده. این کلمه روزمره است و به طور خاص بر بخشش یا به اشتراک گذاشتن تمرکز دارد. یک فرد مهربان ممکن است همیشه با پول سخاوتمند نباشد، اما یک فرد سخاوتمند معمولاً در روحیه مهربان است و به مهربانی نیز معروف است. 'Generous' بر عمل بخشش تأکید دارد. این کلمه روزمره است. 'Generous' به معنای بخشنده و دست و دلباز است. یک فرد مهربان ممکن است لزوماً سخاوتمند نباشد، اما یک فرد سخاوتمند اغلب مهربان نیز هست. 'He is a generous donor' (او یک اهداکننده سخاوتمند است) در مقابل 'He is a kind person' (او فرد مهربانی است). فقط وقتی مهربانی در قالب بخشندگی و سخاوت بروز کند، می‌توانند جایگزین شوند.
متضادها
2noun (اسم)common
plural (جمع): kinds
نوعگونهدسته

گروهی از افراد یا چیزها که ویژگی‌های مشابهی دارند؛ نوع یا دسته.

A group of people or things having similar characteristics.

«چه نوع کتاب‌هایی می‌خوانی؟»

What kind of books do you read?

«این نوع جدیدی از انرژی است.»

This is a new kind of energy.

تفاوت با واژه‌های مشابه
typeنوع, گونه. این کلمه روزمره است. در اشاره به دسته‌بندی‌ها، تا حد زیادی با 'kind' قابل جابجایی است. 'What kind of music do you like?' (چه نوع موسیقی دوست داری؟) و 'What type of music do you like?' هر دو رایج هستند. 'Type' اغلب در بافت‌های کمی علمی یا سازماندهی‌شده‌تر به کار می‌رود. این کلمه روزمره است و در اغلب موارد با 'kind' قابل جایگزینی است وقتی به معنای 'نوع' یا 'دسته' باشد. مثلاً: 'What type of car do you drive?' (چه نوع ماشینی رانندگی می‌کنی؟).
sortجور, نوع. این کلمه غیررسمی است. شبیه 'type' و 'kind' است اما اغلب در مکالمات غیررسمی‌تر استفاده می‌شود. 'What sort of day was it?' (چه جور روزی بود؟) از نظر معنایی بسیار نزدیک است. 'Sort' بیشتر در گفتار روزمره و غیررسمی استفاده می‌شود. این کلمه غیررسمی است و شبیه 'type' و 'kind' است، اما اغلب در مکالمات غیررسمی‌تر به کار می‌رود. مثلاً: 'That's not my sort of thing' (این از آن جور چیزهایی نیست که من دوست دارم).

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000