بازگشت

on fire

/ɒn ˈfaɪər/
onindicating a state or conditionfirecombustion or burning
1phrase (عبارت)common
دریافتن آتشدر شعله‌های آتش بودن

در حال سوختن و داشتن شعله‌های آتش.

Being physically burning with flames.

«وقتی آتش‌نشان‌ها رسیدند، ساختمان آتش گرفته بود.»

The building was on fire when firefighters arrived.

«مواظب باش، اجاق دارد آتش می‌گیرد.»

Be careful, the stove is on fire.

تفاوت با واژه‌های مشابه
ablazeمشتعل

رسمی/ادبی. وقتی شعله و آتش مدنظر است قابل جایگزینی است. بیشتر در نوشتار استفاده می‌شود.

Formal/literary. Interchangeable when emphasizing flames and fire — 'The house was ablaze' works the same as 'on fire'. Often used in writing more than speech.

burningدر حال سوختن

متداول. قابل جایگزینی است. همچنین برای داشتن درد یا گرما هم به کار می‌رود.

Common. Interchangeable; describes something on fire. Can be used more broadly for heat or pain but also means actual combustion.

متضادها
2phrase (عبارت)common
در اوجبا هیجان زیادموفق و فعال

داشتن شور و هیجان زیاد یا موفقیت چشمگیر در کاری.

Experiencing intense excitement, enthusiasm, or success.

«او این فصل بسیار خوب است و در هر بازی گل زده.»

She’s on fire this season, scoring in every game.

«تیم در طول بازی نهایی بسیار موفق بود.»

The team was on fire during the final match.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000