بازگشت

scuff

/skʌf/
1verb (فعل)common
past (گذشته): scuffedpast participle (مفعولی): scuffed-ing (حال): scuffing3rd (سوم): scuffs
خراشیدنمالیدنساییدن

سطح چیزی را خراشیدن یا مالیدن به طوری که علامتی زبر یا آسیب ایجاد شود.

To scrape or brush the surface of something, causing a rough mark or damage.

«مراقب باش کفش‌های جدیدت را خراش ندهی.»

Be careful not to scuff your new shoes.

«او هنگام جابجایی مبلمان کف را خراشید.»

He scuffed the floor when moving the furniture.

تفاوت با واژه‌های مشابه
scrapeخراشیدن

رایج. 'Scrape' اغلب به عملی خشن‌تر اشاره دارد و می‌تواند شامل برداشتن لایه‌ای از مواد باشد. 'او زانوی خود را خراشید' آسیب بیشتری را نسبت به 'او کفشش را خراشید' نشان می‌دهد. برای آسیب‌های جزئی سطح قابل تعویض هستند.

Common. 'Scrape' often implies a harsher action and can involve removing a layer of material. 'He scraped his knee' implies more damage than 'he scuffed his shoe'. Interchangeable for minor surface damage.

abradeساییدن

فنی/رسمی. به فرسودگی مواد بر اثر اصطکاک اشاره دارد. اغلب در زمینه‌های علمی یا صنعتی استفاده می‌شود. 'سنباده چوب را سایید' کاربرد دارد، اما 'او کفشش را سایید' بسیار رسمی و غیرمعمول است.

Technical/Formal. Implies wearing away material by friction. Often used in scientific or industrial contexts. 'The sandpaper abraded the wood' works, but 'he abraded his shoe' is very formal and uncommon.

2noun (اسم)common
plural (جمع): scuffs
خراشرد سایشساییدگی

یک رد یا خراش که با مالیدن یا ساییدن به یک سطح ایجاد شده است.

A mark or scratch made by scraping or brushing against a surface.

«کفش‌ها یک خراش کوچک روی نوک خود داشتند.»

The shoes had a small scuff on the toe.

«من یک رد سایش روی کف چوبی دیدم.»

I noticed a scuff on the wooden floor.

تفاوت با واژه‌های مشابه
scratchخراش

رایج. 'Scratch' می‌تواند به یک علامت ظریف‌تر و نازک‌تر اشاره کند که اغلب توسط چیزی تیز ایجاد می‌شود. 'Scuff' معمولاً پهن‌تر و کم‌عمق‌تر است. 'خراشی روی رنگ ماشین' در مقابل 'ساییدگی روی کفی کفش'.

Common. 'Scratch' can imply a finer, thinner mark, often made by something sharp. A 'scuff' is usually broader and less deep. 'A scratch on the car's paint' versus 'a scuff on the sole of the shoe'.

abrasionسایش

رسمی/فنی. به فرآیند فرسایش یا ناحیه‌ی فرسوده شده توسط اصطکاک اشاره دارد. 'سایش روی پارچه گسترده بود'. در استفاده روزمره برای علائم کوچک کمتر رایج است.

Formal/Technical. Refers to the process of wearing away or the area worn away by friction. 'The abrasion on the fabric was extensive'. Less common in everyday use for small marks.

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000