بازگشت

shake

/ʃeɪk/
1verb (فعل)common
past (گذشته): shookpast participle (مفعولی): shaken-ing (حال): shaking3rd (سوم): shakes
لرزاندنتکان دادنلرزیدن

با حرکات لرزشی کوتاه، سریع و نامنظم حرکت کردن یا باعث حرکت چیزی شدن.

To move or cause to move with short, quick, irregular vibratory movements.

«تمام خانه در طول زلزله شروع به لرزیدن کرد.»

The whole house began to shake during the earthquake.

«او سرش را به نشانه مخالفت تکان داد.»

He shook his head in disagreement.

تفاوت با واژه‌های مشابه
trembleلرزیدن

روزمره. به طور خاص به لرزش غیرارادی، اغلب به دلیل ترس، سرما یا ضعف اشاره دارد. 'او از ترس لرزید' درست است، اما 'زلزله ساختمان را لرزاند' درست نیست؛ 'shook' استفاده می‌شود.

Everyday. Refers specifically to involuntary shaking, often due to fear, cold, or weakness. 'He trembled with fear' works, but 'The earthquake trembled the building' does not; 'shook' would be used.

vibrateارتعاش کردن

فنی/روزمره. به حرکت سریع و تکراری رفت و برگشت اشاره دارد، اغلب با فرکانس بالاتر از 'shake'. 'تلفن ارتعاش کرد' رایج است، اما 'او دستش را ارتعاش داد' درست نیست.

Technical/Everyday. Refers to rapid, repetitive back-and-forth motion, often at a higher frequency than 'shake'. 'The phone vibrated' is common, but 'He vibrated his hand' is not.

متضادها
2noun (اسم)common
plural (جمع): shakes
لرزشتکان

عمل یا نمونه‌ای از تکان دادن یا لرزش.

An act or instance of shaking.

«قبل از باز کردن بطری، آن را خوب تکان دهید.»

Give the bottle a good shake before you open it.

«او با عبور قطار لرزشی را حس کرد.»

She felt a shake as the train passed by.

تفاوت با واژه‌های مشابه
tremorلرزه

رسمی/فنی. اغلب برای زلزله‌های کوچک یا حرکات غیرارادی بدن استفاده می‌شود. 'یک لرزه کوچک در صدای او' یا 'لرزه‌های زمین'.

Formal/Technical. Often used for small earthquakes or involuntary body movements. 'A slight tremor in her voice' or 'earth tremors'.

vibrationارتعاش

روزمره/فنی. به یک حرکت سریع و تکراری اشاره دارد. 'ارتعاش موتور' رایج است.

Everyday/Technical. Refers to a rapid, repetitive movement. 'The vibration of the engine' is common.

متضادها
3noun (اسم)common
plural (جمع): shakes
میل‌شیکشیک بستنی

نوشیدنی که به سرعت از شیر و بستنی تهیه می‌شود.

A quickly prepared drink made from milk and ice cream.

«لطفاً یک میل‌شیک شکلاتی می‌خواهم.»

I'll have a chocolate shake, please.

«این رستوران به خاطر میل‌شیک‌های غلیظ وانیلی‌اش معروف است.»

The diner is famous for its thick vanilla shakes.

تفاوت با واژه‌های مشابه
milkshakeمیل‌شیک

روزمره. این اصطلاح رایج‌تر و صریح‌تر است. 'Shake' اغلب به عنوان یک نسخه کوتاه شده و غیررسمی استفاده می‌شود.

Everyday. This is the more common and explicit term. 'Shake' is often used as a shortened, informal version.

smoothieاسموتی

روزمره. اگرچه 'اسموتی' نیز یک نوشیدنی مخلوط است، اما معمولاً حاوی میوه و ماست است و ممکن است بستنی نداشته باشد، بنابراین با 'shake' متفاوت است.

Everyday. While also a blended drink, a 'smoothie' typically contains fruit and yogurt and may not have ice cream, making it distinct from a 'shake'.

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000