شکل گذشته ساده و اسم مفعول فعل 'stand' به معنای ایستادن روی پاها یا قرار گرفتن در مکانی خاص است.
Past simple and past participle of 'stand', meaning to be in an upright position on one's feet or to be situated in a particular place.
«او برای مدت طولانی کنار پنجره ایستاد.»
“She stood by the window for a long time.”
«خانه قدیمی سالها خالی ماند.»
“The old house stood empty for years.”
تفاوت با واژههای مشابه
رسمی. فقط زمانی که به ماندن در یک مکان یا حالت خاص اشاره دارد، با 'stood' قابل تعویض است، اما نه برای وضعیت فیزیکی. 'او ساکت ماند' درست است، اما 'او روی پاهایش باقی ماند' به عنوان مترادف 'stood' نادرست است.
Formal. Interchangeable with 'stood' when referring to staying in a particular place or state, but not for physical posture. 'He remained silent' works, 'He remained on his feet' doesn't as a synonym for 'stood'.
روزمره. دلالت بر هدف از ثابت ایستادن دارد، اغلب برای انتظار کشیدن برای کسی یا چیزی. 'او در ایستگاه اتوبوس منتظر ماند' درست است و به معنای ایستادن او در آنجا است. اگر ایستادن بدون انتظار باشد، کمتر قابل تعویض است.
Everyday. Implies a purpose to standing still, often to await someone or something. 'He waited at the bus stop' works, implying he stood there. Less interchangeable if the standing is without waiting.