بازگشت

sub

/sʌb/
1noun (اسم)common
plural (جمع): subs
ساندویچزیردریایی

ساندویچی که با نان باگت یا نان بلند دیگری تهیه شده است.

A sandwich made in a long roll.

«برای شام یک ساب یک فوتی می‌گیرم.»

I'm getting a foot-long sub for dinner.

«ساب بوقلمون می‌خواهید یا ساب روست بیف؟»

Do you want a turkey sub or a roast beef sub?

تفاوت با واژه‌های مشابه
hoagieهوگی

غیررسمی/منطقه‌ای (آمریکا). به همان نوع ساندویچ sub اشاره دارد اما مختص مناطق خاصی از ایالات متحده است. در خارج از این مناطق قابل جایگزینی نیست. مثال: 'I'll grab a hoagie for lunch' در فیلادلفیا کار می‌کند، اما 'She loves hoagies' ممکن است در جاهای دیگر فهمیده نشود.

Informal/regional (US). Refers to the same type of sandwich as a 'sub' but is specific to certain parts of the United States. Not interchangeable outside of those regions. Example: 'I'll grab a hoagie for lunch' works in Philadelphia, but 'She loves hoagies' may not be understood elsewhere.

heroهیرو

غیررسمی/منطقه‌ای (آمریکا). اصطلاح منطقه‌ای دیگری برای ساندویچ بلند، به ویژه در نیویورک رایج است. استفاده از آن به مناطق جغرافیایی خاصی محدود می‌شود. مثال: 'He ordered a hero with extra cheese' در نیویورک رایج است، اما 'They sell heroes at the local shop' ممکن است در جاهای دیگر عجیب به نظر برسد.

Informal/regional (US). Another regional term for a long sandwich, particularly common in New York. Use is restricted to specific geographic areas. Example: 'He ordered a hero with extra cheese' is common in NYC, but 'They sell heroes at the local shop' might sound odd elsewhere.

2noun (اسم)common
plural (جمع): subs
زیردریایی

یک زیردریایی؛ کشتی‌ای که قادر به عملکرد مستقل در زیر آب است.

A submarine; a ship capable of independent operation underwater.

«زیردریایی به عمق زیادی فرو رفت.»

The sub descended to a great depth.

«زیردریایی‌های نیروی دریایی بسیار پیشرفته هستند.»

Naval subs are very advanced.

تفاوت با واژه‌های مشابه
submarineزیردریایی

روزمره/فنی. 'ساب' یک کوتاه شده رایج و عامیانه برای 'زیردریایی' است. 'زیردریایی' اصطلاح کامل و رسمی است و همیشه هنگام اشاره به کشتی قابل جایگزینی است. مثال: 'We saw a sub in the harbor' خوب است، و 'We saw a submarine in the harbor' دقیقاً همین معنی را می‌دهد.

Everyday/technical. 'Sub' is a common colloquial abbreviation for 'submarine'. 'Submarine' is the full, formal term and is always interchangeable when referring to the vessel. Example: 'We saw a sub in the harbor' is fine, and 'We saw a submarine in the harbor' means exactly the same.

3verb (فعل)common
past (گذشته): subbedpast participle (مفعولی): subbed-ing (حال): subbing3rd (سوم): subs
جایگزین شدنتعویض کردن

به عنوان جایگزین عمل کردن؛ جای شخص دیگری را گرفتن.

To act as a substitute; to take the place of someone else.

«من مجبور شدم به جای سخنران اصلی سخنرانی کنم.»

I had to sub for the main speaker.

«او در کلاس‌های مختلفی که معلمان غایب هستند، جایگزین می‌شود.»

He subs in various classes when teachers are absent.

تفاوت با واژه‌های مشابه
substituteجایگزین کردن

روزمره. 'ساب' مخفف غیررسمی 'سابتستیتوت' است. در اکثر زمینه‌های غیررسمی، به ویژه در ورزش یا آموزش، قابل جایگزینی هستند. مثال: 'Can you sub for me tomorrow?' رایج است، و 'Can you substitute for me tomorrow?' به همان اندازه صحیح و کمی رسمی‌تر است.

Everyday. 'Sub' is an informal abbreviation of 'substitute'. They are interchangeable in most casual contexts, especially in sports or education. Example: 'Can you sub for me tomorrow?' is common, and 'Can you substitute for me tomorrow?' is equally correct and slightly more formal.

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000