بازگشت

till

/tɪl/
1preposition (حرف اضافه)common
تاتا اینکه

تا زمان؛ تا وقتی که.

Up to the time of; until.

«امشب تا دیروقت کار خواهم کرد.»

I'll be working till late tonight.

«بیایید صبر کنیم تا باران بند بیاید.»

Let's wait till the rain stops.

تفاوت با واژه‌های مشابه
untilتا، تا زمانی که. Common. Interchangeable with 'till' in nearly all contexts. 'Until' is generally considered more formal and is often preferred in writing, while 'till' is common in casual speech and informal writing. 'Til' (with one 'l') is sometimes seen but is generally considered incorrect. For example, 'I'll wait till midnight' works, and 'I'll wait until midnight' also works. For example: We stayed until the end of the party. (ما تا پایان مهمانی ماندیم.) 'Till' would also be correct, but 'until' is more common in formal English. ( 'Till' نیز صحیح خواهد بود، اما 'until' در انگلیسی رسمی رایج‌تر است.)
متضادها
2conjunction (حرف ربط)common
تاتا زمانی که

تا زمانی که؛ تا وقتی که.

Up to the time that; until.

«جعبه را باز نکن تا وقتی که بهت بگویم.»

Don't open the box till I tell you.

«او نتوانست آرام بگیرد تا زمانی که کار تمام شد.»

She couldn't relax till the work was finished.

تفاوت با واژه‌های مشابه
untilتا، تا زمانی که. Common. Interchangeable with 'till' as a conjunction. Similar to its use as a preposition, 'until' is more formal and preferred in formal writing. For example, 'Wait till I come back' works, and 'Wait until I come back' also works. For example: He didn't leave until she arrived. (او نرفت تا زمانی که او رسید.) 'Till' would also be grammatically correct here. ( 'Till' نیز از نظر گرامری اینجا صحیح خواهد بود.)
متضادها
3noun (اسم)common
plural (جمع): tills
صندوق پولکشو پول

یک کشو یا جعبه، معمولاً در یک مغازه یا بانک، که پول در آن نگهداری می‌شود.

A drawer or box, typically in a shop or bank, in which money is kept.

«صندوقدار پول را در کشوی پول گذاشت.»

The cashier put the money in the till.

«صندوق پول را در پایان روز خالی کن.»

Empty the till at the end of the day.

تفاوت با واژه‌های مشابه
drawerکشو. Common. Interchangeable with 'till' when specifically referring to the pull-out compartment where money is stored. 'Drawer' is a general term for any sliding compartment. 'Till' specifically implies it's for money in a retail setting. For example, 'She put the money in the drawer' works, but if it's in a shop, 'She put the money in the till' is more precise. For example: My documents are in the top drawer. (مدارک من در کشوی بالایی است.) 'Till' would not be appropriate here. ( 'Till' اینجا مناسب نخواهد بود.)
متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000