بازگشت

trade

/treɪd/
1verb (فعل)common
past (گذشته): tradedpast participle (مفعولی): traded-ing (حال): trading3rd (سوم): trades
معامله کردنتجارت کردنمبادله کردن

خرید و فروش کالاها و خدمات، یا مبادله چیزی با چیز دیگر.

To buy and sell goods and services, or to exchange something for something else.

«آنها با کشورهای دیگر کالا مبادله می‌کنند.»

They trade goods with other countries.

«ساندویچم را با سیب تو معاوضه می‌کنم.»

I'll trade my sandwich for your apple.

تفاوت با واژه‌های مشابه
exchangeمبادله کردن

رایج. هنگام اشاره به دادن و گرفتن چیزی در ازای چیز دیگر قابل تعویض است. 'ما هدایا را مبادله کردیم' درست است، 'ما هدایا را معامله کردیم' نیز درست است. 'Exchange' اغلب برای اقلام یا خدمات غیرمادی نیز استفاده می‌شود.

Common. Interchangeable when referring to giving and receiving one thing for another. 'We exchanged gifts' works, 'we traded gifts' also works. 'Exchange' is often used for non-material items or services too.

barterپایاپای کردن

خاص. به مبادله کالاها یا خدمات به طور مستقیم و بدون استفاده از پول اشاره دارد. 'آنها کالاها را با غذا پایاپای کردند' درست است، اما 'آنها سهام را پایاپای کردند' نادرست است.

Specific. Refers to trading goods or services directly without using money. 'They bartered goods for food' works, but 'They bartered stocks' is incorrect.

2noun (اسم)common
plural (جمع): trades
تجارتداد و ستدمعامله

عمل خرید و فروش کالاها و خدمات.

The action of buying and selling goods and services.

«او در تجارت صادرات کار می‌کند.»

He works in the export trade.

«تجارت بین دو کشور افزایش یافت.»

The trade between the two countries increased.

تفاوت با واژه‌های مشابه
commerceبازرگانی

رسمی/اقتصادی. اغلب به فعالیت‌های تجاری در مقیاس بزرگ اشاره دارد. 'بازرگانی بین‌المللی' درست است، اما 'یک بازرگانی کوچک خیابانی' کمتر از 'یک تجارت کوچک خیابانی' طبیعی است.

Formal/Economic. Often refers to large-scale business activities. 'International commerce' works, but 'a small street commerce' is less natural than 'a small street trade'.

businessکسب و کار

رایج. کلی‌تر است و تمام جنبه‌های فعالیت تجاری را در بر می‌گیرد، نه فقط خود مبادله. 'شروع یک کسب و کار جدید' درست است، اما 'کسب و کار کالاها' کمتر از 'تجارت کالاها' خاص است.

Common. More general, encompassing all aspects of commercial activity, not just the exchange itself. 'Starting a new business' works, but 'the business of goods' is less specific than 'the trade of goods'.

3noun (اسم)common
plural (جمع): trades
حرفهشغلصنعت

یک حوزه خاص از کار ماهرانه یا یک حرفه.

A particular area of skilled work or a profession.

«او حرفه نجاری را آموخت.»

He learned the carpentry trade.

«او در صنعت ساخت و ساز کار می‌کند.»

She works in the construction trade.

تفاوت با واژه‌های مشابه
vocationحرفه

رسمی/ادبی. اغلب به معنای دعوت یا تمایل شدید به یک حرفه خاص است، نه فقط یک شغل. 'یک حرفه در تدریس' درست است، اما 'یک حرفه در لوله‌کشی' کمتر از 'یک شغل در لوله‌کشی' رایج است.

Formal/Literary. Often implies a calling or strong inclination towards a particular career, rather than just a job. 'A vocation in teaching' works, but 'a vocation in plumbing' is less common than 'a trade in plumbing'.

craftصناعت

خاص. بر مهارت، هنر و اغلب کار دستی تأکید دارد. 'صناعت نجاری' به خوبی کار می‌کند، اما 'صناعت بانکداری' مناسب نیست.

Specific. Emphasizes skill, artistry, and often manual work. 'The craft of carpentry' works well, but 'the craft of banking' does not fit.

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000