کسی را گیج و سردرگم کردن.
To cause someone to become confused and perplexed.
«دستورالعملهای پیچیده او را کاملاً گیج کردند.»
“The complex instructions completely bewildered him.”
«او از تغییر ناگهانی برنامهها سردرگم شده بود.»
“She was bewildered by the sudden change in plans.”
تفاوت با واژههای مشابه
روزمره. گستردهتر و عمومیتر از 'bewilder'. 'Confuse' میتواند به معنای سوءتفاهم ساده باشد، در حالی که 'bewilder' سطح عمیقتری از سردرگمی را، اغلب به دلیل پیچیدگی یا غیرمنتظره بودن، نشان میدهد. 'دستورالعملها مرا گیج کردند' درست است، 'شعبدهبازی تماشاچیان را متحیر کرد' به خوبی کار میکند.
Everyday. Broader and more general than 'bewilder'. 'Confuse' can imply a simple misunderstanding, while 'bewilder' suggests a deeper level of perplexity, often due to complexity or unexpectedness. 'The instructions confused me' works, 'The magic trick bewildered the audience' works well.
رسمی. از نظر معنی بسیار نزدیک به 'bewilder' است و اغلب قابل جایگزینی هستند. 'Perplex' اغلب به مشکلی یا معمایی اشاره دارد که حل یا درک آن دشوار است. 'پازل او را متحیر کرد' درست است، 'رفتار ناگهانی او خانوادهاش را سردرگم کرد' نیز درست است.
Formal. Very close in meaning to 'bewilder', often interchangeable. 'Perplex' often implies a problem or riddle that is difficult to solve or understand. 'The puzzle perplexed him' works, 'Her sudden departure bewildered her family' also works.