بازگشت

boast

/boʊst/
1verb (فعل)common
past (گذشته): boastedpast participle (مفعولی): boasted-ing (حال): boasting3rd (سوم): boasts
فخرفروشی کردنباهیجان تعریف کردن

با افتخار درباره چیزی که داری یا انجام داده‌ای صحبت کردن.

To talk with pride about something you have or have done.

«او با افتخار از قهرمانی‌اش صحبت کرد.»

He boasted about winning the championship.

«او با هیجان گفت که می‌تواند پنج زبان صحبت کند.»

She boasted that she could speak five languages.

تفاوت با واژه‌های مشابه
bragپز دادن

غیررسمی. وقتی تأکید روی خودنمایی است می‌تواند جایگزین boast شود — «او پز ماشینش را داد» صحیح است اما «او زیاد boast می‌کند» کمتر منفی است.

Informal. Can replace 'boast' when emphasizing showing off, often negatively — 'He bragged about his car' works, but 'She boasts a lot' can sound less negative.

متضادها
2verb (فعل)common
past (گذشته): boastedpast participle (مفعولی): boasted-ing (حال): boasting3rd (سوم): boasts
دارای چیزی بودنافتخار داشتن به چیزی

چیزی باورنکردنی یا قابل افتخار داشتن یا مالک بودن.

To have or own something that is impressive or a source of pride.

«این شهر ساختمان‌های تاریخی زیادی دارد.»

The city boasts many historic buildings.

«شرکت دارای نیروی کاری متنوعی است.»

The company boasts a diverse workforce.

تفاوت با واژه‌های مشابه
featureدارا بودن

رسمی. برای توصیف داشتن چیز برجسته به کار می‌رود — «هتل استخر بزرگی دارد» ولی برای فخرفروشی افراد نیست.

Formal. Used to describe something notable that a person, place, or thing has — 'The hotel features a large pool' but not for people showing pride.

haveداشتن

خیلی کلی، به عنوان اشاره ساده به مالکیت قابل جایگزینی است اما حس افتخار یا تحسین را ندارد.

Very general, interchangeable as a simple reference to possession but lacks the sense of pride or impressiveness.

متضادها
3noun (اسم)common
plural (جمع): boasts
فخرفروشیخودستایی

اعلام با افتخار درباره چیزی که داری یا انجام داده‌ای.

An act of proudly talking about something you have or have done.

«فخرفروشی او درباره موفقیت‌هایش آشکار بود.»

His boast about his achievements was obvious.

«او اظهار افتخار کرد که نفر اول خواهد شد.»

She made a boast that she would finish first.

تفاوت با واژه‌های مشابه
bragپز

غیررسمی. معمولاً بار منفی بیشتری نسبت به boast دارد و به خودبزرگ‌بینی اشاره می‌کند — «پز او همه را اذیت کرد».

Informal. Often more negative than 'boast' as a noun, implying arrogance — 'His brag annoyed everyone.'

prideافتخار

رسمی. بیشتر به احساس رضایت مثبت اشاره دارد تا گفتن آشکار آن.

Formal. Refers more positively to a feeling of satisfaction rather than talking about it openly.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000