بازگشت

boost

/buːst/
boostto increase or improve
1verb (فعل)common
افزایش دادنتقویت کردنبهبود دادن

افزایش دادن یا بهبود چیزی، معمولاً برای موفق‌تر یا قوی‌تر شدن آن.

To increase or improve something, often helping it become more successful or stronger.

«شرکت با عرضه محصولات جدید سود خود را افزایش داد.»

The company boosted its profits by launching new products.

«این کمپین آگاهی عمومی درباره این موضوع را افزایش داد.»

This campaign boosted public awareness of the issue.

تفاوت با واژه‌های مشابه
increaseافزایش دادن

رایج. وقتی درباره اعداد یا مقادیر است قابل جایگزینی با boost است اما boost بار معنایی تلاش فعالانه‌تری دارد؛ مثلاً 'boost sales' بهتر از 'increase sales' است.

Common. Interchangeable with 'boost' when talking about numbers or amounts, but 'boost' implies more active or supportive effort; e.g., 'boost sales' rather than just 'increase sales'.

enhanceارتقا دادن

رسمی. معمولاً در موقعیت‌های رسمی و برای بهبودهای کیفی یا انتزاعی جایگزین boost می‌شود مانند 'enhance performance'.

Formal. Can often replace 'boost' in formal contexts where improvement is more abstract or qualitative, e.g., 'enhance performance'.

raiseبالا بردن

رایج. ممکن است گاهی جایگزین boost شود اما raise عمومی‌تر و خنثی‌تر است و boost بار معنایی پرانرژی‌تر دارد.

Common. Can sometimes replace 'boost' with a slight difference; 'raise' is more neutral and general, while 'boost' is more dynamic or energetic.

متضادها
2noun (اسم)common
plural (جمع): boosts
افزایشتقویترشد

افزایش یا بهبود در چیزی مانند قدرت، تعداد یا اعتماد به نفس.

An increase or improvement in something, such as power, numbers, or confidence.

«سیاست جدید رشد اقتصادی را تقویت کرد.»

The new policy gave a boost to economic growth.

«او قبل از سخنرانی به تقویت اعتماد به نفس نیاز داشت.»

She needed a boost of confidence before the speech.

تفاوت با واژه‌های مشابه
increaseافزایش

رایج. در زمینه‌های کلی افزایش یا رشد قابل جایگزینی با boost است.

Common. Can be used interchangeably with 'boost' in general contexts of growth or rise.

improvementبهبود

رایج/رسمی. معنی مشابه اما improvement بیشتر به تغییر کیفی اشاره دارد و boost بیشتر به افزایش کمی یا پرانرژی.

Common/formal. Similar meaning but 'improvement' can imply quality change, while 'boost' usually means quantitative or energetic increase.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000