بازگشت

feral

fe·ral/ˈfɛrəl/
1adjective (صفت)common
comparative (تفضیلی): more feralsuperlative (عالی): most feral
وحشیاهلی نشدهفراری

(به ویژه در مورد حیوان) در حالت وحشی، به خصوص پس از فرار از اسارت یا اهلی شدن.

(Especially of an animal) in a wild state, especially after escape from captivity or domestication.

«ما یک گله سگ وحشی را دیدیم که در خیابان‌ها پرسه می‌زدند.»

We saw a pack of feral dogs roaming the streets.

«گربه‌های وحشی در کوچه یک مزاحمت هستند.»

The feral cats in the alley are a nuisance.

تفاوت با واژه‌های مشابه
wildوحشی

روزمره. عمومی‌ترین اصطلاح برای حیوانی که در حالت طبیعی خود زندگی می‌کند و اهلی نشده است. تا حد زیادی قابل تعویض است، اما 'feral' به طور خاص به حیوانی اهلی اشاره دارد که به حالت وحشی بازگشته است، در حالی که 'wild' می‌تواند به حیواناتی اشاره کند که هرگز اهلی نبوده‌اند. 'یک اسب وحشی' رایج است، 'یک اسب فراری/وحشی' بر اجداد اهلی آن تأکید می‌کند.

Everyday. The most general term for an animal living in its natural state, not domesticated. Largely interchangeable, but 'feral' specifically implies a domestic animal that has returned to a wild state, whereas 'wild' can refer to animals that were never domestic. 'A wild horse' is common, 'A feral horse' emphasizes its domesticated ancestors.

untamedرام نشده

رسمی/ادبی. اهلی یا کنترل نشده. زمانی که بر عدم اهلی شدن یا کنترل تأکید می‌شود قابل تعویض است، اما 'untamed' می‌تواند به روح یا طبیعت وحشی نیز اشاره کند، نه فقط به حیوانی که زمانی اهلی بوده است. 'یک بیابان رام نشده' درست است، اما 'یک بیابان فراری' درست نیست.

Formal/Literary. Not domesticated or controlled. Interchangeable when emphasizing the lack of domestication or control, but 'untamed' can also apply to a wild spirit or nature, not just an animal that was once domestic. 'An untamed wilderness' works, but you wouldn't say 'A feral wilderness'.

متضادها
2adjective (صفت)literary
comparative (تفضیلی): more feralsuperlative (عالی): most feral
خشنوحشیانهسرکش

شبیه حیوان وحشی؛ خشن.

Resembling a wild animal; savage.

«پس از سال‌ها تنهایی، پسر نگاهی وحشیانه در چشمانش داشت.»

After years alone, the boy had a feral look in his eyes.

«فریاد وحشیانه او در جنگل پیچید.»

Her feral scream echoed through the forest.

تفاوت با واژه‌های مشابه
savageوحشی

روزمره. خشن، تندخو و کنترل‌نشده. زمانی که به رفتار وحشیانه یا کنترل‌نشده اشاره دارد قابل تعویض است، اغلب با بار معنایی منفی. 'کودکان وحشی' (feral) و 'کودکان وحشی' (savage) هر دو می‌توانند برای توصیف کودکانی که در طبیعت بزرگ شده‌اند استفاده شوند، اما 'savage' به اعمال وحشیانه نیز اشاره دارد که 'feral' معمولاً اینطور نیست.

Everyday. Fierce, violent, and uncontrolled. Interchangeable when referring to wild or uncontrolled behavior, often with a negative connotation. 'Feral children' and 'savage children' can both be used to describe children raised in the wild, but 'savage' also applies to brutal acts, which 'feral' usually doesn't.

untamedرام نشده

رسمی/ادبی. اهلی یا کنترل نشده؛ وحشی. زمانی که به طبیعت وحشی و کنترل نشده در مفهوم استعاری، به ویژه برای افراد یا احساسات، اشاره دارد قابل تعویض است. 'روح رام نشده' به خوبی کار می‌کند، همانطور که 'روح وحشی' در برخی بافت‌ها، هرچند 'untamed' گسترده‌تر است.

Formal/Literary. Not domesticated or controlled; wild. Interchangeable when referring to an uncontrolled, wild nature in a metaphorical sense, especially for people or emotions. 'An untamed spirit' works well, as does 'feral spirit' in some contexts, though 'untamed' is broader.

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000