بازگشت

forget

for·get/fərˈɡɛt/
for-completely, awaygetto obtain, to hold
1verb (فعل)common
past (گذشته): forgotpast participle (مفعولی): forgotten-ing (حال): forgetting3rd (سوم): forgets
فراموش کردناز یاد بردن

نتوانستن به یاد آوردن اطلاعات، اتفاقات یا افراد.

To fail to remember information, events, or people.

«دیروز تولد او را فراموش کردم.»

I forgot her birthday yesterday.

«فراموش نکن در را قفل کنی.»

Don’t forget to lock the door.

تفاوت با واژه‌های مشابه
overlookنادیده گرفتن

متداول. وقتی اشتباها موردی را از نظر دور می‌داریم به جای forget قابل استفاده است، مثلاً I overlooked the detail. برای فراموش کردن افراد استفاده نمی‌شود.

Common. Can replace 'forget' when missing something unintentionally in observation or attention, e.g. 'I overlooked the detail'. Not for failing to remember a person.

neglectغفلت کردن

رسمی. به معنای کوتاهی یا غفلت عمدی در یادآوری یا انجام کاری است و معمولاً جدی‌تر از forget است.

Formal. Implies careless failure to remember or do something. Usually more serious or deliberate than 'forget'.

متضادها
2verb (فعل)common
past (گذشته): forgotpast participle (مفعولی): forgotten-ing (حال): forgetting3rd (سوم): forgets
نادیده گرفتناز نظر دور داشتن

آگاهانه تصمیم گرفتن که به چیزی فکر نکنیم یا توجه نکنیم.

To deliberately choose not to think about or consider something.

«او عمداً هشدار را نادیده گرفت.»

She forgot about the warning on purpose.

«او سعی می‌کند اشتباهات گذشته‌اش را فراموش کند.»

He tries to forget his past mistakes.

تفاوت با واژه‌های مشابه
ignoreنادیده گرفتن

متداول. به معنای عمداً توجه نکردن است، نه فراموشی اتفاقی. مثلاً ignore advice خوب است اما ignore a birthday خیر.

Common. Means deliberately paying no attention rather than accidental forgetfulness. 'Ignore advice' works, but not 'ignore a birthday'.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000