humble
دارای تواضع و فروتنی، بدون غرور یا تکبر.
Showing a modest or low view of one's importance; not proud or arrogant.
«با وجود موفقیتش، فروتن باقی ماند.»
“She remained humble despite her success.”
«او عذرخواهی فروتنی بابت اشتباه کرد.»
“He gave a humble apology for the mistake.”
تفاوت با واژههای مشابه
رایج. در بسیاری از بافتهای شخصیتی جایگزین humble میشود ولی modest بیشتر به سادگی یا نظر معتدل نسبت به خود اشاره دارد.
Common. Interchangeable with humble in many contexts related to personality, but modest often emphasizes simplicity or moderate opinion of oneself — 'a modest person' works well, 'a modest home' does not equate to humble.
رسمی و کمتر رایج. مشابه humble است اما تأکید بر بیریایی دارد و کمتر در مکالمات روزمره به کار میرود.
Formal/less common. Similar to humble but emphasizes lack of pretension; less used in everyday speech.
متضادها
کسی را در شأن، جایگاه یا اهمیت پایین آوردن؛ فروتن کردن.
To lower someone in dignity, rank, or importance; to make modest.
«شکست قهرمان را فروتن کرد.»
“The defeat humbled the champion.”
«غرور او پس از شکست فروتن شد.»
“Pride humbled him after the failure.”
تفاوت با واژههای مشابه
رسمی/ادبی. معنی قویتری دارد و همیشه جایگزین humble نمیشود.
Formal/literary. Usually has a stronger meaning of degrading someone, not always interchangeable with humble which can be milder.
رایج. به معنی ایجاد شرم یا خجالت است و از humble شدیدتر است.
Common. Implies causing someone shame or embarrassment, often stronger than humble’s sense of modesty.