بازگشت

institution

in·sti·tu·tion/ˌɪn.stɪˈtʃuː.ʃən/
1noun (اسم)common
plural (جمع): institutions
مؤسسهنهادسازمان

سازمانی رسمی و پذیرفته شده که معمولاً در حوزه آموزش، خدمت اجتماعی یا فرهنگ فعالیت می‌کند.

An established organization or foundation, especially one dedicated to education, public service, or culture.

«هاروارد یک مؤسسه آموزشی مشهور است.»

Harvard is a famous educational institution.

«بیمارستان یک نهاد عمومی است که به جامعه خدمت می‌کند.»

The hospital is a public institution serving the community.

تفاوت با واژه‌های مشابه
organizationسازمان

کلمه‌ای رسمی و رایج. معمولاً قابل جایگزینی است ولی 'institution' بیشتر به نهادهای رسمی و تثبیت شده اشاره دارد. مثال: «مؤسسه آموزشی» در مقابل «سازمان بین‌المللی».

Common formal word. Generally interchangeable but 'organization' is broader; 'institution' usually refers to established or official entities. Example: 'an educational institution' vs 'an international organization'.

establishmentنهاد

رسمی و گاهی انتقادی. به نهادهای سنتی یا حاکم در جامعه اشاره دارد. در موقعیت‌های روزمره جایگزین مناسبی نیست.

Formal and sometimes critical. Refers to traditional or dominant institutions in society. Not interchangeable in casual use. Example: 'the political establishment' not 'institution'.

foundationبنیاد

رسمی و تخصصی. معمولاً به سازمان‌های خیریه یا حمایتی اشاره دارد و همیشه قابل جایگزینی نیست.

Formal and technical. Specifically refers to organizations set up for charity or support purposes, less broad than 'institution'. Not always interchangeable. Example: 'charitable foundation' vs 'educational institution'.

متضادها
2noun (اسم)common
نهاد اجتماعیآیینرسم

آئین، رسم یا نظام اجتماعی تثبیت شده و پذیرفته شده در طولانی‌مدت در یک جامعه.

A custom, practice, or social system accepted and established for a long time in society.

«ازدواج یک نهاد اجتماعی مهم است.»

Marriage is an important social institution.

«نهاد خانواده در فرهنگ‌های مختلف متفاوت است.»

The institution of family varies across cultures.

تفاوت با واژه‌های مشابه
customرسم

کلمه‌ای رایج روزمره. به آداب و رسوم معمول اشاره دارد. همیشه جایگزین institution نیست چون آن رسمی‌تر و پایدارتر است.

Common everyday word. Refers to habitual social practices. Not always interchangeable as 'institution' implies formal and stable social structures. Example: 'family institution' vs 'custom'.

practiceآیین

کلمه‌ای رایج که به رفتارها یا سنت‌های تکراری اشاره دارد و رسمی بودن institution را ندارد.

Common word. Refers to repeated actions or traditions. Less formal than 'institution'. Used in cultural or social contexts.

systemنظام

رسمی. به ساختارهای اجتماعی یا سیاسی سازمان‌یافته اشاره دارد و در زمینه نظم اجتماعی با institution قابل تعویض است.

Formal term. Refers to organized social or political structures. Interchangeable with 'institution' in contexts emphasizing social order. Example: 'legal system' can imply an institution.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000