بازگشت

light

/laɪt/
1noun (اسم)common
نورروشنایی

عاملی طبیعی که اشیاء را قابل دیدن می‌کند و امکان دیدن را فراهم می‌آورد.

The natural agent that makes things visible and allows sight.

«نور خورشید بسیار روشن است.»

The light from the sun is very bright.

«لطفاً چراغ را روشن کن.»

Turn on the light, please.

تفاوت با واژه‌های مشابه
illuminationروشنایی

رسمی. در زمینه روشنایی می‌تواند جایگزین light شود ولی در مکالمه روزمره کمتر رایج است. در زمینه‌های فنی و هنری استفاده می‌شود.

Formal. Interchangeable with 'light' in contexts relating to providing brightness, but less common in everyday speech. Used in technical or artistic contexts like 'illumination design'.

متضادها
2adjective (صفت)common
comparative (تفضیلی): lightersuperlative (عالی): lightest
سبککم وزن

دارای وزن کم؛ سبک.

Having little weight; not heavy.

«این جعبه سبک است؛ می‌توانم راحت حملش کنم.»

This box is light; I can carry it easily.

«او تابستان لباس‌های سبک را ترجیح می‌دهد.»

She prefers light clothes in summer.

تفاوت با واژه‌های مشابه
lightweightسبک‌وزن

رایج. معمولاً برای تأکید بر وزن کم، به‌ویژه در ورزش‌ها یا محصولات استفاده می‌شود. در زمینه وزن جایگزین light می‌شود اما در رنگ یا روشنایی خیر.

Common. Often used to emphasize that something is not heavy, especially in sports or products. Can replace 'light' in physical weight contexts but not in color or brightness.

متضادها
3adjective (صفت)common
comparative (تفضیلی): lightersuperlative (عالی): lightest
روشنکمرنگ

رنگ کم‌تیره؛ روشن یا کم‌رنگ.

Not dark in color; pale or having little color.

«او لباس آبی روشن پوشید.»

She wore a light blue dress.

«دیوارها با رنگ‌های روشن رنگ شده‌اند.»

The walls are painted in light colors.

تفاوت با واژه‌های مشابه
paleکمرنگ

رایج. وقتی رنگ‌ها یا پوست کم‌رنگ توصیف می‌شود، استفاده می‌شود. در رنگ جایگزین light می‌شود اما pale ممکن است کمتر زنده باشد.

Common. Often used when describing colors or skin tones that are light in shade, can replace light in color context but pale may imply less vividness.

متضادها
4verb (فعل)common
past (گذشته): litpast participle (مفعولی): lit-ing (حال): lighting3rd (سوم): lights
روشن کردنآتش زدن

باعث روشن شدن یا شعله‌ور شدن چیزی شدن.

To make something start burning or shining by producing flame or light.

«لطفاً شمع‌های روی کیک را روشن کن.»

Please light the candles on the cake.

«او آتشی روشن کرد تا گرم بماند.»

He lit a fire to keep warm.

تفاوت با واژه‌های مشابه
igniteآتش زدن

رسمی/فنی. به معنای شروع آتش است، در مورد شعله جایگزین light می‌شود اما برای نور الکتریکی خیر. در زمینه علمی یا ایمنی کاربرد دارد.

Formal/technical. Means to start burning, interchangeable with 'light' when referring to flames but not for electric light. Used often in scientific or safety contexts.

متضادها
5noun (اسم)common
plural (جمع): lights
چراغمنبع نور

وسیله یا منبعی که نور ایجاد می‌کند، مخصوصاً چراغ یا ابزار روشنایی.

A device or source that causes light, especially a lamp or illumination tool.

«چراغ‌های خیابان در غروب روشن می‌شوند.»

The street lights turn on at dusk.

«او چراغ‌های جدیدی برای نشیمن خرید.»

She bought new lights for the living room.

تفاوت با واژه‌های مشابه
lampچراغ

رایج. معمولاً به چراغ واقعی اشاره دارد و می‌تواند به جای light به معنی منبع نور استفاده شود ولی نه مفهوم کلی نور.

Common. Usually refers specifically to a light device, can be used instead of 'light' when meaning a physical light source but not the abstract concept of light.

متضادها
6adjective (صفت)common
comparative (تفضیلی): lightersuperlative (عالی): lightest
سبکخفيفاندک

از نظر شدت، مقدار یا اثر، شدید یا سنگین نیست.

Not serious or heavy in degree, amount, or effect.

«او سرماخوردگی خفیفی دارد، چیز جدی نیست.»

She has a light cold, nothing serious.

«سس طعم ملایمی از لیمو دارد.»

The sauce has a light flavor of lemon.

تفاوت با واژه‌های مشابه
mildملایم

رایج. زمانی که به شرایط ملایم یا کم شدت اشاره می‌کند جایگزین light می‌شود ولی نه در وزن یا رنگ؛ در زمینه آب‌وهوا و مزه کاربرد دارد.

Common. Can replace 'light' when referring to gentle or less severe conditions but not physical weight or color; used in weather or flavor contexts.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000