بازگشت

market

mar·ket/ˈmɑːrkɪt/
1noun (اسم)common
plural (جمع): markets
بازارمیدان تره‌بار

محل یا زمانی که مردم به طور منظم برای خرید و فروش مایحتاج، دام و سایر کالاها جمع می‌شوند.

A regular gathering of people for the purchase and sale of provisions, livestock, and other commodities.

«من سبزیجات تازه را از بازار محلی خریدم.»

I bought fresh vegetables at the local market.

«بازار ماهی صبح زود باز می‌شود.»

The fish market opens early in the morning.

تفاوت با واژه‌های مشابه
bazaarبازار

رایج، اغلب برای بازارهای سنتی، روباز یا بازارهای خاورمیانه/آسیایی استفاده می‌شود. وقتی به مکانی شلوغ و اغلب سرپوشیده برای تجارت اشاره دارد، قابل جایگزینی با 'market' است. 'بازار بزرگ' (bazaar) و 'بازار بزرگ' (market) هر دو صحیح هستند، اما 'bazaar' یک ظرافت فرهنگی اضافه می‌کند.

Common, often used for traditional, open-air, or Middle Eastern/Asian markets. Interchangeable with 'market' when referring to a bustling, often covered, place of trade. 'The grand bazaar' works, 'the grand market' can also work but 'bazaar' adds a cultural nuance.

marketplaceبازارچه

رایج. اصطلاحی کمی رسمی‌تر یا جامع‌تر برای فضای عمومی که کالاها در آن خرید و فروش می‌شوند، اغلب شامل سیستم اقتصادی نیز می‌شود. در بافت‌هایی که به یک مکان فیزیکی اشاره دارد قابل جایگزینی است، اما 'marketplace' می‌تواند به پلتفرم آنلاین نیز اشاره کند.

Common. Slightly more formal or comprehensive term for a public space where goods are bought and sold, often including the economic system. Interchangeable in contexts referring to a physical location, but 'marketplace' can also refer to an online platform.

2noun (اسم)common
plural (جمع): markets
بازارتقاضا

فرصت خرید و فروش؛ تقاضا برای کالاها.

The opportunity to buy and sell; the demand for goods.

«بازار گوشی‌های هوشمند بسیار رقابتی است.»

The market for smartphones is highly competitive.

«آنها در تلاشند تا به بازارهای جدید گسترش یابند.»

They are trying to expand into new markets.

تفاوت با واژه‌های مشابه
demandتقاضا

رایج. بر تمایل به کالاها یا خدمات تمرکز دارد. وقتی به سطح علاقه یا نیاز به یک محصول اشاره دارد، قابل جایگزینی با 'market' است. 'تقاضای زیادی برای محصولات دوستدار محیط زیست وجود دارد' (demand) و 'بازار خوبی برای محصولات دوستدار محیط زیست وجود دارد' (market) هر دو صحیح هستند.

Common. Focuses on the desire for goods or services. Interchangeable with 'market' when referring to the level of interest or need for a product. 'There is a strong demand for eco-friendly products' works, 'there is a strong market for eco-friendly products' also works.

industryصنعت

رسمی/فنی. به بخشی از اقتصاد که کالا یا خدمات تولید می‌کند اشاره دارد. وقتی درباره فعالیت کلی اقتصادی یک محصول خاص صحبت می‌شود، قابل جایگزینی با 'market' است. 'صنعت خودروسازی' (industry) و 'بازار خودروسازی' (market) هر دو صحیح هستند (هنگام اشاره به فروش).

Formal/technical. Refers to the sector of the economy that produces goods or services. Interchangeable with 'market' when discussing the overall economic activity of a particular product. 'The automotive industry' works, 'the automotive market' also works when referring to sales.

3verb (فعل)common
past (گذشته): marketedpast participle (مفعولی): marketed-ing (حال): marketing3rd (سوم): markets
بازاریابی کردنعرضه کردن

چیزی را تبلیغ یا ترویج کردن برای فروش.

To advertise or promote something for sale.

«شرکت نرم‌افزار جدید خود را به شدت بازاریابی می‌کند.»

The company is marketing its new software aggressively.

«آنها تصمیم گرفتند محصولات خود را به صورت آنلاین عرضه کنند.»

They decided to market their products online.

تفاوت با واژه‌های مشابه
promoteترویج کردن

رایج. اغلب بر تبلیغ و حمایت از فروش یک محصول تمرکز دارد. وقتی به فعالانه تشویق کردن فروش اشاره دارد، قابل جایگزینی با 'market' است. 'آنها محصول جدید را ترویج کردند' (promote) و 'آنها محصول جدید را بازاریابی کردند' (market) هر دو صحیح هستند.

Common. Often focuses on publicizing and supporting the sale of a product. Interchangeable with 'market' when referring to actively encouraging sales. 'They promoted the new product' works, 'they marketed the new product' also works.

sellفروختن

رایج. مستقیم‌ترین عمل مبادله کالا در ازای پول. وقتی تمرکز اصلی بر انجام فروش است، قابل جایگزینی با 'market' است، اگرچه 'market' مراحل آماده‌سازی را نیز شامل می‌شود. 'ما باید محصولات بیشتری بفروشیم' (sell) صحیح است، 'ما باید محصولاتمان را به طور مؤثر بازاریابی کنیم' (market) مفهوم گسترده‌تری دارد.

Common. The most direct action of exchanging goods for money. Interchangeable with 'market' when the primary focus is on making the sale, though 'market' implies the preparatory steps. 'We need to sell more products' works, 'we need to market our products effectively' is broader.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000