بازگشت

promotion

pro·mo·tion/prəˈmoʊʃən/
pro-forward / in favor ofmotmove-ionnominal suffix indicating action or process
1noun (اسم)common
plural (جمع): promotions
ترفیعارتقاء شغلی

اقدام به ارتقاء شغل یا مقام فرد به رتبه بالاتر.

The act of advancing someone to a higher position or rank, usually in a job.

«او ماه گذشته به مدیر ارتقا یافت.»

She received a promotion to manager last month.

«ارتقاء معمولاً با مسئولیت‌های بیشتر همراه است.»

Promotion often comes with more responsibilities.

تفاوت با واژه‌های مشابه
advancementارتقاء

رسمی. معمولاً در مورد پیشرفت کلی جایگزین promotion می‌شود اما در مکالمات عادی کار کمتر استفاده می‌شود.

Formal. Can replace 'promotion' generally when talking about progress, but less common in casual talk about jobs. Example: 'career advancement' works better than 'career promotion'.

raiseافزایش حقوق

روزمره. فقط حقوق را بالا می‌برد نه رتبه شغلی. جایگزین promotion برای ارتقا نیست.

Everyday. Refers specifically to salary increase, not position. Not interchangeable with 'promotion' when meaning job rank increase.

متضادها
2noun (اسم)common
تبلیغاتترفیع فروشتبلیغات تجاری

فعالیت‌ها یا روش‌هایی برای افزایش فروش یا آگاهی عمومی محصول یا خدمات.

Activities or strategies to increase sales or public awareness of a product or service.

«شرکت تبلیغی برای افزایش فروش راه‌اندازی کرد.»

The company launched a promotion to boost sales.

«تبلیغات کمک می‌کند محصولات به مشتریان بیشتری برسند.»

Promotion helps products reach more customers.

تفاوت با واژه‌های مشابه
advertisingتبلیغات

رایج. معمولاً به تبلیغات پولی گفته می‌شود؛ promotion گسترده‌تر است و شامل تخفیف یا رویداد هم می‌شود.

Common. Refers broadly to paid marketing efforts; can overlap with promotion but promotion is broader and can include discounts or events.

marketing campaignکمپین بازاریابی

رسمی/فنی. سری فعالیت‌های برنامه‌ریزی شده بازاریابی است؛ همیشه قابل تعویض با promotion نیست.

Formal/technical. More specific and planned series of promotional activities; can cover promotion but is not always interchangeable.

متضادها
3noun (اسم)formal
ترویجتشویقحمایت

اقدام برای تشویق یا حمایت از یک ایده، هدف یا رویداد مشخص.

The act of encouraging or supporting a particular idea, cause, or event.

«ترویج عادات سالم مهم است.»

The promotion of healthy habits is important.

«آن‌ها ترویجی برای افزایش آگاهی محیط زیستی برگزار کردند.»

They organized a promotion for environmental awareness.

تفاوت با واژه‌های مشابه
advocacyطرفداری

رسمی. معمولاً به حمایت عمومی از اهداف یا سیاست‌ها اشاره دارد؛ نسبت به promotion رسمی‌تر است.

Formal. Usually refers to public support for causes or policies; similar in meaning but more formal than promotion in this sense.

encouragementتشویق

روزمره. به حمایت شخصی یا انگیزش اشاره دارد؛ گاهی با promotion هم‌پوشانی دارد اما رسمی نیست.

Everyday. Implies more personal support or motivation; sometimes overlaps with promotion but less formal.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000