بازگشت

push

/pʊʃ/
pushto exert force to move something away
1verb (فعل)common
past (گذشته): pushedpast participle (مفعولی): pushed-ing (حال): pushing3rd (سوم): pushes
فشار دادنهل دادن

اعمال نیرو برای حرکت دادن چیزی به جلو یا دورتر

To apply force to move something away or forward

«در را هل بده باز شود.»

Push the door to open it.

«او چرخ خرید را در راهرو هل داد.»

She pushed the cart down the aisle.

تفاوت با واژه‌های مشابه
shoveهل دادن

غیررسمی. معمولاً زورآور یا بی‌ادبانه؛ وقتی فشار خشن یا بی‌ملاحظه مدنظر است جایگزین push می‌شود.

Informal. Often forceful or rude; can replace push when implying rough or careless force — 'He shoved me aside' works, but 'push the door' is better with push.

pressفشار دادن

رسمی/رایج. بیشتر به معنای فشار مداوم است و در این زمینه قابل جایگزینی است.

Formal/common. Often implies steady, continuous force and can replace push in such contexts — 'press the button' instead of 'push the button'. Not usually for large physical objects.

متضادها
2verb (فعل)common
past (گذشته): pushedpast participle (مفعولی): pushed-ing (حال): pushing3rd (سوم): pushes
تشویق کردنترغیب کردن

تشویق یا تلاش برای ترغیب کسی به انجام کاری

To encourage or attempt to convince someone to do something

«آنها او را تشویق کردند که برای شغل درخواست دهد.»

They pushed him to apply for the job.

«او بچه‌هایش را به مطالعه بیشتر تشویق می‌کند.»

She’s pushing her children to study harder.

تفاوت با واژه‌های مشابه
urgeتکاپو کردن / اصرار داشتن

رسمی یا روزمره. وقتی تأکید بر تشویق قوی‌ست جایگزین push می‌شود.

Formal or everyday. Can replace push when emphasizing strong encouragement — 'He urged her to join' works, but not for physical movement.

encourageتشویق کردن

رایج/رسمی. نرم‌تر از push است و در تشویق جایگزین می‌شود.

Common/formal. Softer than push; can sometimes replace push when encouraging someone — 'She encouraged him to try'. Not for physical force.

متضادها
3noun (اسم)common
plural (جمع): pushes
هل دادنفشارتلاش

اعمال نیرو برای حرکت دادن چیزی یا تلاش برای پیشرفت یا افزایش چیزی

An exertion of force to move something; an effort to advance or increase something

«به در یک فشار بده برای بسته شدن.»

Give the door a push to close it.

«تلاش‌هایی برای انرژی پاک‌تر صورت گرفته است.»

There’s been a push for cleaner energy.

تفاوت با واژه‌های مشابه
shoveهل دادن

غیررسمی. معمولاً به فشار خشن گفته می‌شود و در مکالمات جایگزین می‌شود.

Informal. Usually a rough or abrupt push; can replace push as a noun in casual speech.

effortتلاش

عمومی. معنایی کلی‌تر از push دارد اما برای تلاش‌ها مشترک است.

General. Broader meaning than push but can overlap when referring to attempts or initiatives.

متضادها
4phrasal verb (فعل عبارتی)common
ادامه دادناصرار کردن

با تلاش ادامه دادن برای رسیدن به هدفی

To continue trying to achieve something with effort

«با وجود مشکلات، آن‌ها پروژه را ادامه دادند.»

Despite the problems, they pushed on with the project.

«باید ادامه دهیم تا قبل از مهلت تمام کنیم.»

We need to push on to finish before the deadline.

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000