بازگشت

remind

re·mind/rɪˈmaɪnd/
re-again / backmindto remember or pay attention
1verb (فعل)common
past (گذشته): remindedpast participle (مفعولی): reminded-ing (حال): reminding3rd (سوم): reminds
یادآوری کردنبه یاد آوردن

باعث شدن که کسی چیزی را که ممکن است فراموش کرده باشد، به یاد بیاورد

To cause someone to remember something they might have forgotten

«لطفا یادم بنداز به مامان زنگ بزنم.»

Please remind me to call mom.

«این آهنگ مرا به یاد دوران کودکی‌ام می‌اندازد.»

This song reminds me of my childhood.

تفاوت با واژه‌های مشابه
promptترغیب کردن

معمولی. وقتی کسی را به یادآوری چیزی ترغیب می‌کند جایگزین remind می‌شود — معلم دانش‌آموز را prompt کرد درست است، ولی She reminded me later طبیعی‌تر است.

Common. Can replace 'remind' especially when encouraging memory in context — 'The teacher prompted the student' works, but 'She reminded me later' is more natural for personal memory.

recallبه یاد آوردن

رسمی. معمولا به یاد آوردن خود معنی می‌دهد نه یادآوری به دیگران. در نتیجه کاملا جایگزین نیست.

Formal. Often means 'to remember oneself' rather than reminding others — 'I recall the event' vs. 'remind someone'. Not fully interchangeable.

متضادها
2verb (فعل)common
past (گذشته): remindedpast participle (مفعولی): reminded-ing (حال): reminding3rd (سوم): reminds
به یاد آوردنیادآوری کردن

باعث شدن کسی به خاطر شباهت به شخص یا چیزی فکر کند

To make someone think of a person or thing because of a similarity

«آن نقاشی مرا به یاد شهر زادگاهم می‌اندازد.»

That painting reminds me of my hometown.

«داستانت مرا به یاد دوستی قدیمی انداخت.»

Your story reminded me of an old friend.

تفاوت با واژه‌های مشابه
evokeبرانگیختن

رسمی/ادبی. برای تداعی قوی احساسی یا حسی استفاده می‌شود؛ کمتر در مکالمه معمولی به جای remind می‌آید.

Formal/literary. Used for strong emotional or sensory associations; less common in everyday speech than 'remind' — 'This smell evokes memories'.

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000