بازگشت

recall

re·call/rɪˈkɔːl/
re-again / backcallto name or summon
1verb (فعل)common
past (گذشته): recalledpast participle (مفعولی): recalled-ing (حال): recalling3rd (سوم): recalls
به یاد آوردنخاطرنشان کردن

به یاد آوردن یا دوباره به خاطر سپردن چیزی

To bring back to mind or remember something

«الان نمی‌توانم اسم او را به یاد بیاورم.»

I can't recall his name right now.

«جزئیات جلسه را به یاد آورد.»

She recalled the details of the meeting.

تفاوت با واژه‌های مشابه
rememberبه یاد آوردن

روزمره و رایج. وقتی مدنظر به خاطر آوردن است قابل جایگزینی است — «چهره‌اش را به یاد دارم» هم به همان خوبی است. در همه‌ی بافت‌های رسمی و غیررسمی کاربرد دارد.

Common/everyday. Interchangeable when talking about bringing something to mind — 'I remember her face' works just as well. Used in all informal and formal contexts.

recollectبه خاطر آوردن

رسمی و ادبی. عمدتاً در متن‌های رسمی یا ادبی به کار می‌رود؛ به یاد آوردن با تأمل یا تلاش بیشتر است. مثلاً «او وقایع را به وضوح به خاطر آورد» اما در صحبت روزمره کمتر استفاده می‌شود.

Formal/literary. Used mostly in formal or literary contexts; slightly more deliberate or effortful than 'recall'. For example, 'She recollected the events clearly' but less common in daily speech.

متضادها
2verb (فعل)formal
past (گذشته): recalledpast participle (مفعولی): recalled-ing (حال): recalling3rd (سوم): recalls
پس گرفتن محصولبازگرداندن محصول

به طور رسمی دستور بازگرداندن یک محصول به دلیل مشکلات ایمنی یا کیفیت صادر کردن

To officially order the return of a product because of safety or quality issues

«شرکت اسباب‌بازی‌های معیوب را پس گرفت.»

The company recalled the faulty toys.

«آنها خودروها را به دلیل مشکلات ترمز پس گرفتند.»

They recalled the cars due to brake problems.

تفاوت با واژه‌های مشابه
withdrawکنار کشیدن

رسمی/فنی. در متون حقوقی و تجاری برای کنار کشیدن محصول استفاده می‌شود، مثلاً «محصول را از بازار کنار کشیدن». برای معنی یادآوری به کار نمی‌رود.

Formal/technical. Can replace 'recall' in legal or commercial contexts when referring to product withdrawal, e.g. 'Withdraw a product from the market.' Not used for memory.

متضادها
3noun (اسم)common
plural (جمع): recalls
به یادآوریپس گرفتن

عمل یا موردی از به یاد آوردن چیزی یا پس گرفتن محصول

An act or instance of recalling something, especially memory or returning a product

«به یادآوری آن رویداد واضح بود.»

The recall of the event was vivid.

«به دلیل مسائل ایمنی، پس گرفتن خودرو اعلام شد.»

There was a car recall due to safety issues.

تفاوت با واژه‌های مشابه
memoryحافظه

رایج. برای یادآوری ذهنی قابل جایگزینی است وقتی روی محتوای به یاد آمده تأکید است. شامل پس گرفتن محصول نیست.

Common. For mental recall, interchangeable when emphasizing the content remembered. Does not cover product recall.

متضادها
4verb (فعل)formal
past (گذشته): recalledpast participle (مفعولی): recalled-ing (حال): recalling3rd (سوم): recalls
برکناری رسمیاستعفای پیش‌دستی

به طور رسمی یک فرد منتخب را قبل از پایان دوره‌اش برکنار کردن

To officially remove someone from an elected position before the end of their term

«شهردار توسط شهروندان برکنار شد.»

The mayor was recalled by the citizens.

«آنها در تلاش‌اند فرماندار را برکنار کنند.»

They are trying to recall the governor.

تفاوت با واژه‌های مشابه
removeبرکنار کردن

رسمی/سیاسی. در متن‌های سیاسی به همین معنی به کار می‌رود. برای معنی یادآوری یا پس گرفتن محصول جایگزین نیست.

Formal/political. Used in similar political contexts. Not interchangeable when referring to memory or product return.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000