صاف و پیوسته، بدون وقفه یا نقاط اتصال آشکار.
Smooth and continuous, without breaks or obvious joins.
«انتقال بین صحنهها کاملاً بدون درز بود.»
“The transition between scenes was completely seamless.”
«ما خدماتی یکپارچه از ابتدا تا انتها ارائه میدهیم.»
“We offer a seamless service from start to finish.”
تفاوت با واژههای مشابه
رایج. 'Smooth' بر یک سطح یکنواخت و هموار یا عدم وجود دشواری تأکید میکند. در توصیف یک فرآیند میتواند قابل تعویض باشد، اما 'seamless' به طور خاص بر عدم وجود نقاط اتصال یا انتقالهای قابل مشاهده تأکید دارد. 'انتقال صاف' شبیه به 'انتقال بدون درز' است.
Common. 'Smooth' emphasizes a uniform, even surface or a lack of difficulty. It can be used interchangeably when describing a process, but 'seamless' specifically highlights the absence of visible joins or transitions. 'A smooth transition' is similar to a 'seamless transition'.
رسمی/فنی. به معنای این است که قسمتهای مختلفی برای کار به عنوان یک کل متحد گرد هم آمدهاند. این اغلب میتواند منجر به تجربهای 'بدون درز' شود، اما بیشتر بر ترکیب اجزا تمرکز دارد. 'یک سیستم یکپارچه' به معنای کارکرد بدون نقص آن است.
Formal/Technical. Implies that different parts have been brought together to work as a unified whole. This can often result in a 'seamless' experience, but focuses more on the combination of components. 'An integrated system' implies it works seamlessly.