بازگشت

shuttle

shut·tle/ˈʃʌtəl/
shut-to close or move back and forth-tlediminutive or agent suffix indicating instrument or action
1noun (اسم)common
plural (جمع): shuttles
اتوبوس رفت‌وآمدشاتلوسیله نقلیه رفت و برگشتی

وسیله‌ای که به‌طور منظم بین دو مکان تردد می‌کند.

A vehicle or device that travels regularly between two places.

«هتل شاتلی به فرودگاه دارد.»

The hotel provides a shuttle to the airport.

«بین ترمینال‌ها با شاتل رفتیم.»

We took the shuttle between terminals.

تفاوت با واژه‌های مشابه
busاتوبوس

روزمره. به طور کلی به خودروهای بزرگ حمل مسافر گفته می‌شود. شاتل مسیری ثابت و رفت و برگشتی دارد که اتوبوس معمولاً ندارد. مثلاً shūtle bus به فرودگاه درست است ولی bus bus غلط است.

Everyday. Refers generally to large motor vehicles carrying passengers. 'Bus' is common for public transport but lacks the fixed, repetitive route sense of a shuttle. For example, 'a shuttle bus to the airport' works, but 'bus bus' is nonsensical.

tramتراموا

روزمره/رسمی. وسیله‌ای ریلی است که روی مسیرهای ثابت حرکت می‌کند اما لزوماً رفت و برگشتی بین دو مکان جدا ندارد.

Everyday/formal. A rail vehicle running on tracks typically in cities. Not interchangeable with shuttle as a tram is not a vehicle shuttling between two distinct points.

متضادها
2verb (فعل)common
past (گذشته): shuttledpast participle (مفعولی): shuttled-ing (حال): shuttling3rd (سوم): shuttles
رفت و آمد کردنجابجا کردن مکرر

به‌طور منظم بین دو مکان رفت و برگشت کردن یا چیزی را جابه‌جا کردن.

To travel, carry, or move back and forth regularly between two places.

«شرکت کارکنان را بین دفترها جابه‌جا می‌کند.»

The company shuttles employees between offices.

«مسافران روزانه بین دو شهر رفت و آمد می‌کنند.»

Passengers shuttle daily between the two cities.

تفاوت با واژه‌های مشابه
commuteرفت و آمد کردن

روزمره. معمولاً برای سفر روزانه به محل کار استفاده می‌شود. وقتی بر رفت و آمد مکرر تاکید باشد شبیه شاتل است اما استفاده معمولی ندارد.

Everyday. Usually refers to daily travel to work. Interchangeable with shuttle only when focusing on repeated travel between two points. 'He commutes by train' works, but 'he shuttles by train' sounds unusual.

transportحمل کردن

رسمی. معنای کلی دارد و همیشه رفت و برگشت منظم را نمی‌رساند.

Formal. Broader meaning for moving people or goods from one place to another but not necessarily regularly back and forth. Not fully interchangeable with shuttle for regular short trips.

متضادها
3noun (اسم)technicalplural (جمع): shuttles
شاتل قلاب‌بافیدستگاه نخ‌رسان

ابزاری در قلاب‌بافی که نخ را بین رشته‌های طولی به عقب و جلو می‌برد.

A device used in weaving to carry thread back and forth between the warp threads.

«شاتل نخ را از دستگاه بافت عبور می‌دهد.»

The shuttle passes thread through the loom.

«ابزارهای سنتی بافت شامل شاتل هستند.»

Traditional weaving tools include a shuttle.

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000