بازگشت

stand

/stænd/
1verb (فعل)common
past (گذشته): stoodpast participle (مفعولی): stood-ing (حال): standing3rd (سوم): stands
ایستادنسرپا بودن

ایستادن روی پاها به حالت قائم

To be in an upright position on the feet

«لطفاً هنگام پخش سرود ملی بایستید.»

Please stand while the national anthem is played.

«او کنار در ایستاده و منتظر اوست.»

She stands near the door waiting for him.

تفاوت با واژه‌های مشابه
riseبلند شدن

رایج. زمانی که تاکید روی حرکت از نشستن یا دراز کشیدن به ایستادن است، قابل‌جایگزینی است؛ مثل 'rise from a chair' ولی 'stand from a chair' معمول نیست. بیشتر در متون رسمی یا داستانی کاربرد دارد.

Common. Interchangeable when emphasizing the action of moving from sitting or lying to standing; e.g. 'rise from a chair' works but not 'stand from a chair'. Used often in formal or narrative contexts.

متضادها
2verb (فعل)common
past (گذشته): stoodpast participle (مفعولی): stood-ing (حال): standing3rd (سوم): stands
تحمل کردنتاب آوردن

تحمل کردن یا تاب آوردن چیزی

To tolerate or endure something

«من از صدای بلند موسیقی تحمل ندارم.»

I can't stand loud music.

«او هیچ بی‌احترامی را تحمل نمی‌کند.»

She won’t stand any disrespect.

تفاوت با واژه‌های مشابه
tolerateتحمل کردن

رسمی/رایج. وقتی به تحمل شرایط ناخوشایند اشاره می‌کند، قابل‌جایگزینی است؛ مثلاً 'I can't tolerate noise' و 'I can't stand noise' معنی مشابه دارند.

Formal/common. Can replace 'stand' when referring to enduring unpleasant situations; e.g. 'I can't tolerate noise' and 'I can't stand noise' are similar in meaning.

endureتحمل کردن

رسمی. معمولاً برای رنج‌های جدی‌تر و طولانی‌مدت به کار می‌رود و کمتر در مکالمات روزمره جایگزین stand می‌شود؛ مثلاً 'endure pain' و 'stand pain' (کمتر رایج).

Formal. Typically used for more serious or longer-lasting suffering, less interchangeable with casual 'stand'; e.g. 'endure pain' vs. 'stand pain' (less common).

متضادها
3verb (فعل)formal
past (گذشته): stoodpast participle (مفعولی): stood-ing (حال): standing3rd (سوم): stands
نامزد شدنشرکت کردن

نامزد شدن در انتخابات یا مسابقه

To be a candidate in an election or competition

«او تصمیم گرفت امسال برای شهردار شدن نامزد شود.»

He decided to stand for mayor this year.

«چندین نامزد در انتخابات شرکت می‌کنند.»

Several candidates stand in the election.

تفاوت با واژه‌های مشابه
runنامزد شدن

روزمره. به خصوص در زمینه سیاسی معمولاً جایگزین هم هستند؛ مثلاً 'run for president' برابر 'stand for president' است (بیشتر در انگلیسی بریتانیایی).

Everyday. Often used interchangeably especially in political contexts; e.g. 'run for president' equals 'stand for president' mainly in British English.

4noun (اسم)common
plural (جمع): stands
جای ایستادنغرفه

جایی یا ساختاری که فرد ایستاده یا نشسته باشد، مخصوصاً در رویدادها یا مغازه‌ها

A structure or place where a person stands or sits, especially at events or shops

«آن‌ها از غرفه نوشیدنی لیموناد خوراکی خریدند.»

They bought snacks from a lemonade stand.

«او در ایستگاه اتوبوس منتظر بود.»

He waited at the bus stand.

تفاوت با واژه‌های مشابه
boothغرفه

رایج. در زمینه‌های غرفه بازار یا نمایشگاه قابل‌جایگزینی است؛ مثلاً 'food booth' برابر 'food stand' است. معمولاً به فضاهای کوچک بسته یا نیمه‌بسته اشاره دارد.

Common. Interchangeable in contexts like market stalls or fair stands; e.g. 'food booth' equals 'food stand'. Typically refers to small enclosed or semi-enclosed spaces.

5noun (اسم)common
موضعموقعیت

موقعیت دفاعی یا موضع در نزاع یا بحث

A defensive or physical position in conflict or debate

«او موضع قوی در برابر رفتار ناعادلانه گرفت.»

She took a firm stand against unfair treatment.

«موضع آن‌ها در بحث قانع‌کننده بود.»

Their stand in the debate was convincing.

تفاوت با واژه‌های مشابه
positionموقعیت

رایج. در زمینه‌های انتزاعی مثل بحث یا استراتژی قابل‌جایگزینی است؛ مثلاً 'take a strong position' و 'take a strong stand'.

Common. Interchangeable in abstract contexts like argument or strategy; e.g. 'take a strong position' and 'take a strong stand'.

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000