بازگشت

summon

sum·mon/ˈsʌmən/
sum-to bring together-monto warn or remind (from Latin monere)
1verb (فعل)formal
past (گذشته): summonedpast participle (مفعولی): summoned-ing (حال): summoning3rd (سوم): summons
احضار کردنفراخواندندعوت رسمی کردن

رسماً از کسی خواستن که در موقعیت قانونی یا رسمی حضور یابد.

To officially order someone to appear, especially in a legal or authoritative context.

«دادگاه شاهد را احضار کرد.»

The court summoned the witness to appear.

«او به دفتر مدیر فراخوانده شد.»

She was summoned to the principal's office.

تفاوت با واژه‌های مشابه
callصدا زدن

روزمره. در موقعیت‌های غیررسمی می‌تواند جایگزین شود ولی در زمینه‌های حقوقی رسمی به کار نمی‌رود.

Common. Can replace 'summon' in informal or general contexts like 'call someone over', but not in formal legal contexts; 'summon' is more official.

conveneتشکیل جلسه دادن

رسمی. بیشتر برای گروه‌ها و جلسات استفاده می‌شود و مناسب احضار فردی نیست.

Formal. Used mainly for groups to come together for meetings, not appropriate for summoning individuals personally.

متضادها
2verb (فعل)formal
past (گذشته): summonedpast participle (مفعولی): summoned-ing (حال): summoning3rd (سوم): summons
گرد هم آوردندعوت کردنفراخواندن

جمع کردن یا فراخواندن افراد برای جلسه یا رویدادی خاص.

To gather or call people together for a meeting or event.

«آنها تیم را برای جلسه‌ای فوری فراخواندند.»

They summoned the team for an urgent meeting.

«رهبر هوادارانش را به تالار فراخواند.»

The leader summoned his followers to the hall.

تفاوت با واژه‌های مشابه
assembleگردهم آوردن

روزمره. زمانی که مردم گرد هم می‌آیند، معمولاً می‌تواند جایگزین شود.

Common. Used when people gather physically or meet, often interchangeable with 'summon' in contexts of organizing groups.

inviteدعوت کردن

روزمره. دعوت مودبانه است و رسمی یا فرمانی مانند summon نیست.

Common. Refers to asking politely for someone's presence, less formal than 'summon' and usually without authority.

متضادها
3verb (فعل)formal
past (گذشته): summonedpast participle (مفعولی): summoned-ing (حال): summoning3rd (سوم): summons
احساس کردنبه یاد آوردنبرانگیختن

به وجود آوردن یا احضار کردن احساسی، خاطره‌ای یا ویژگی‌ای در خود یا دیگران.

To bring up a feeling, memory, or quality in oneself or others.

«آهنگ خاطرات کودکی‌اش را به وجود آورد.»

The melody summoned memories of her childhood.

«سخنرانی‌اش احساسات شدیدی در جمع برانگیخت.»

His speech summoned strong emotions from the crowd.

تفاوت با واژه‌های مشابه
evokeبرانگیختن

رسمی. برای برانگیختن احساسات یا خاطرات به کار می‌رود.

Formal. Used to describe drawing out emotions or memories, often interchangeable with summon in abstract contexts.

invokeخواندن

رسمی. در زمینه‌های معنوی یا حقوقی بیشتر کاربرد دارد.

Formal. Used in spiritual or legal contexts, sometimes interchangeable but 'invoke' implies calling on an authority or power.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000