بازگشت

dismiss

dis·miss/dɪsˈmɪs/
dis-not / opposite ofmissto send away
1verb (فعل)formal
past (گذشته): dismissedpast participle (مفعولی): dismissed-ing (حال): dismissing3rd (سوم): dismisses
اخراج کردنبرکنار کردن

به طور رسمی کسی را از شغل یا سمتش کنار گذاشتن.

To officially remove someone from a job or position.

«شرکت چند کارگر را اخراج کرد.»

The company dismissed several workers.

«او ماه گذشته از کار برکنار شد.»

She was dismissed from her job last month.

تفاوت با واژه‌های مشابه
fireاخراج کردن

غیررسمی. بیشتر در زمینه از دست دادن شغل به جای dismiss استفاده می‌شود — مثل «او دیروز اخراج شد». در متن‌های رسمی یا حقوقی کاربرد ندارد.

Informal. Can replace 'dismiss' in casual contexts mainly related to losing a job — 'He was fired yesterday' is common. Not used in formal or legal contexts.

removeبرکنار کردن

رسمی. بیشتر در زمینه‌های سازمانی و رسمی جایگزین dismiss می‌شود. برای از دست دادن غیررسمی شغل استفاده نمی‌شود.

Formal. Can replace 'dismiss' mainly in official or organizational contexts. Not used for casual job loss or schooling contexts.

متضادها
2verb (فعل)common
past (گذشته): dismissedpast participle (مفعولی): dismissed-ing (حال): dismissing3rd (سوم): dismisses
رد کردننادیده گرفتن

تصمیم گرفتن که چیزی یا کسی ارزش توجه یا فکر کردن ندارد.

To decide that something or someone is not worth considering or thinking about.

«معلم به بهانه دانش‌آموز اعتنایی نکرد.»

The teacher dismissed the student’s excuse.

«او آن ایده را غیرواقعی دانست و رد کرد.»

He dismissed the idea as unrealistic.

تفاوت با واژه‌های مشابه
rejectرد کردن

رایج. در مورد ایده‌ها یا پیشنهادات معمولا با dismiss قابل تعویض است — مثل «او پیشنهادش را رد کرد». برای افراد یا کارکنان استفاده نمی‌شود.

Common. Often interchangeable with 'dismiss' when talking about ideas or claims — 'She rejected his proposal' works similarly. Not used for people or employees.

ignoreنادیده گرفتن

روزمره. زمانی که تمرکز روی نادیده گرفتن باشد، جایگزین dismiss می‌شود اما کمتر رسمی و کمتر قضاوتی است.

Everyday. Can replace 'dismiss' when emphasizing paying no attention, but less formal and less judgmental. 'Dismiss' implies a formal judgment; 'ignore' just neglect.

متضادها
3verb (فعل)common
past (گذشته): dismissedpast participle (مفعولی): dismissed-ing (حال): dismissing3rd (سوم): dismisses
مرخص کردنترخیص کردن

اجازه دادن به دانش‌آموزان یا افراد برای ترک محل جلسه یا کلاس به عنوان پایان آن.

To allow students or participants to leave, signaling the end of a session or meeting.

«استاد کلاس را زودتر تعطیل کرد.»

The professor dismissed the class early.

«جلسه پس از یک ساعت پایان یافت.»

The meeting was dismissed after an hour.

تفاوت با واژه‌های مشابه
releaseرها کردن

رسمی. زمانی که منظور پایان دادن جلسه رسمی باشد جایگزین dismiss می‌شود. در کلاس‌های معمولی کمتر کاربرد دارد.

Formal. Can replace 'dismiss' when referring to ending a formal meeting or session. Less common in casual school contexts.

dismissalمرخص کردن

اسم که معمولا برای این معنی کاربرد دارد و هم‌خانواده با فعل است.

Noun form often used to refer to this act. Not a direct verb synonym but related concept.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000