بازگشت

wear

/wɛr/
1verb (فعل)common
past (گذشته): worepast participle (مفعولی): worn-ing (حال): wearing3rd (سوم): wears
پوشیدنبه تن داشتن

(لباس یا لوازم جانبی) را بر تن داشتن.

To have (clothing or accessories) on one's body.

«او دوست دارد لباس‌های رنگ روشن بپوشد.»

She likes to wear bright colors.

«او همیشه ساعت می‌پوشد.»

He always wears a watch.

تفاوت با واژه‌های مشابه
donپوشیدن

رسمی/ادبی. 'Don' مترادفی رسمی‌تر یا کهنه‌تر برای پوشیدن لباس است، اغلب به معنای عملی عمدی یا تشریفاتی. معمولاً در کاربرد روزمره قابل تعویض نیست.

Formal/literary. 'Don' is a more formal or archaic synonym for putting on clothes, often implying a deliberate or ceremonial act. It is not generally interchangeable in everyday use. 'He donned his uniform' vs. 'He wore his uniform'.

sportپوشیدن (با نمایش)

غیررسمی/مد. 'Sport' به معنای پوشیدن چیزی با افتخار یا به شکلی قابل توجه است، اغلب برای نشان دادن آن. زمانی که عنصری از نمایش وجود دارد، با 'wear' قابل تعویض است.

Informal/fashion. 'Sport' means to wear something proudly or in a noticeable way, often to show it off. It is interchangeable with 'wear' when there's an element of display. 'She was sporting a new hat'.

متضادها
2verb (فعل)common
past (گذشته): worepast participle (مفعولی): worn-ing (حال): wearing3rd (سوم): wears
فرسوده کردنساییدن

به دلیل استفاده مداوم یا اصطکاک، آسیب دیدن، فرسوده شدن یا از بین رفتن.

To damage, deteriorate, or destroy by continuous use or friction.

«سایش مداوم باعث سوراخ شدن پارچه می‌شود.»

The constant rubbing will wear a hole in the fabric.

«این کفش‌های قدیمی واقعاً شروع به فرسوده شدن کرده‌اند.»

These old shoes have really started to wear out.

تفاوت با واژه‌های مشابه
erodeفرسایش دادن

فنی/رسمی. 'Erode' به طور خاص به تخریب تدریجی چیزی توسط عوامل طبیعی (مانند باد، آب) یا عمل شیمیایی اشاره دارد. در مورد فرآیند کند و سایش‌دهنده، با 'wear' قابل تعویض است.

Technical/formal. 'Erode' specifically refers to the gradual destruction of something by natural agents (like wind, water) or chemical action. It's interchangeable with 'wear' when referring to a slow, grinding process. 'The sea eroded the cliffs' vs. 'The constant use wore down the carpet'.

frayرندیده شدن

رایج، به طور خاص برای پارچه/طناب. 'Fray' به معنای از هم پاشیدن یا فرسوده شدن در لبه‌ها، معمولاً برای پارچه یا طناب است. در توصیف این نوع خاص آسیب، با 'wear' قابل تعویض است.

Common, specifically for fabric/rope. 'Fray' means to unravel or become worn at the edges, typically of fabric or rope. It's interchangeable with 'wear' when describing this specific type of damage. 'The cuffs of his shirt frayed' vs. 'The cuffs of his shirt wore thin'.

متضادها
3noun (اسم)common
پوششفرسودگی

عمل پوشیدن چیزی، یا حالت پوشیده بودن.

The act of wearing something, or the state of being worn.

«این ژاکت برای استفاده روزمره مناسب است.»

This jacket is suitable for everyday wear.

«لاستیک‌ها علائم فرسودگی نشان می‌دادند.»

The tires showed signs of wear.

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000