بازگشت

attractive

at·trac·tive/əˈtræk.tɪv/
at-towardtractdraw, pull-ivehaving the nature of / tending to
1adjective (صفت)common
comparative (تفضیلی): more attractivesuperlative (عالی): most attractive
جذابدلپذیرخوش‌قیافه

دارای ویژگی‌هایی که باعث جلب توجه، خوشایند یا تحسین می‌شود؛ خوش‌قیافه یا دل‌نشین.

Having qualities that cause interest, pleasure, or admiration; pleasing to look at.

«او لبخندی جذاب دارد.»

She has an attractive smile.

«خانه جذاب و خوب طراحی شده است.»

The house is attractive and well designed.

تفاوت با واژه‌های مشابه
appealingجذاب

رایج. معنای مشابه برای افراد و اشیاء با تاکید بر جذابیت و جلب توجه. در بسیاری موارد قابل جایگزینی، مثلا 'طراحی جذاب'.

Common. Similar meaning used for things and people when emphasizing charm and interest. Interchangeable with 'attractive' in many contexts, e.g. 'appealing design'.

handsomeخوش‌قیافه (معمولاً برای مردان)

رایج. معمولاً برای مردان یا اشیاء ظریف به کار می‌رود؛ برای زنان معمولاً به کار نمی‌رود. در جذابیت کلی جایگزین مناسبی نیست.

Common. Typically describes good-looking men or objects; not used for women. Not interchangeable when meaning general attractiveness regardless of gender.

prettyزیبا، قشنگ

رایج/غیررسمی. معمولاً برای زنان یا اشیاء است؛ سبک‌تر و غیررسمی‌تر از attractive. برای مردان به کار نمی‌رود.

Common/informal. Usually applied to women or objects; lighter and less formal than attractive. Not used for men.

متضادها
2adjective (صفت)common
comparative (تفضیلی): more attractivesuperlative (عالی): most attractive
جذابفریبندهوسوسه‌انگیز

باعث جلب توجه به دلیل ارائه مزیت‌ها یا سودهایی که دارد؛ اغواکننده یا وسوسه‌انگیز.

Causing interest by offering advantages or benefits; tempting.

«شرکت پیشنهادی جذاب به کارکنان جدید داد.»

The company made an attractive offer to new employees.

«این شغل حقوق و مزایای جذابی دارد.»

This job has an attractive salary and benefits.

تفاوت با واژه‌های مشابه
temptingفریبنده

رایج/غیررسمی. تاکید روی ایجاد تمایل یا وسوسه، مخصوصاً برای پیشنهادها یا غذا. معمولاً قابل جایگزینی است ولی بیشتر روی تمایل تمرکز دارد.

Common/informal. Emphasizes causing desire or temptation, particularly for offers or food. Often interchangeable but focuses more on desire than appearance.

alluringدل‌ربا

رسمی/ادبی. کلمه‌ای قوی‌تر و شاعرانه‌تر که معمولاً برای جذابیت شخصی یا پیشنهادهای وسوسه‌کننده استفاده می‌شود. کمتر در مکالمه روزمره بکار می‌رود.

Formal/literary. Stronger, more poetic term often used for personal charm or tempting offers. Less common in everyday speech.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000