بازگشت

mention

men·tion/ˈmen.ʃən/
ment-mind, think-ionaction or process
1verb (فعل)common
past (گذشته): mentionedpast participle (مفعولی): mentioned-ing (حال): mentioning3rd (سوم): mentions
ذکر کردناشاره کردن

به طور مختصر و کوتاه درباره چیزی یا کسی صحبت کردن یا اشاره کردن

To briefly refer to something or someone without detailed discussion

«او در سخنرانی‌اش به آن رویداد اشاره کرد.»

She mentioned the event in her speech.

«آیا او پروژه جدید را ذکر کرد؟»

Did he mention the new project?

تفاوت با واژه‌های مشابه
referاشاره کردن

رسمی. در موقعیت‌های رسمی می‌تواند جایگزین mention شود — «او به کار تو اشاره کرد» مناسب است؛ اما mention در مکالمه روزمره رایج‌تر است.

Formal. Can replace 'mention' in formal contexts — 'She referred to your work' works well; but 'mention' is more common in everyday speech.

stateبیان کردن

رسمی. یعنی چیزی را واضح و رسمی بیان کردن؛ همیشه نمی‌توان جایگزین کرد زیرا state جنبه رسمی و وضوح دارد.

Formal. Means to clearly express something; not always interchangeable since 'state' implies clarity and formality.

متضادها
2noun (اسم)common
plural (جمع): mentions
ذکراشاره

اشاره یا ذکر کوتاه و غیرمستقیم به چیزی یا کسی

A brief or indirect reference to someone or something

«در گزارش هیچ اشاره‌ای به مشکل نشده بود.»

There was no mention of the problem in the report.

«نام او به طور کوتاه در مقاله ذکر شد.»

Her name got a brief mention in the article.

تفاوت با واژه‌های مشابه
referenceارجاع

خنثی. اغلب در نوشتار و گفتار رسمی به کار می‌رود؛ وقتی درباره ارجاعات صحبت می‌شود می‌تواند جایگزین mention باشد.

Neutral. Often used in writing and formal speech; can replace 'mention' when discussing citations.

allusionاشاره

رسمی/ادبی. به اشاره ظریف یا غیرمستقیم دلالت دارد؛ همیشه قابل جایگزینی نیست.

Formal/literary. Implies a subtle or indirect mention, not always interchangeable.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000