off
دور از مکانی یا وضعیتی؛ تماس یا اتصال نداشتن
Away from a place or position; not touching or connected
«او از دیوار پرید.»
“She jumped off the wall.”
«پاهایت را از روی میز بردار.»
“Take your feet off the table.”
متضادها
خاموش یا غیرفعال بودن
Not operating or functioning; deactivated
«لطفا چراغها را خاموش کن.»
“Please turn the lights off.”
«کامپیوتر الان خاموش است.»
“The computer is off right now.”
تفاوت با واژههای مشابه
رایج/محاورهای. معمولا برای نور یا دستگاهها استفاده میشود و با off قابل تعویض است.
Common/informal. Often used for lights or devices — 'The light went out' similar to 'The light is off'. Less formal than 'off' as an adjective/adverb but interchangeable in many cases.
متضادها
غایب یا برداشته شده از جایی یا وضعیتی
Not present, removed, or absent from a place or situation
«او امروز به خاطر بیماری غایب است.»
“She is off today due to illness.”
«او امروز را مرخصی گرفت.»
“He took the day off.”
تفاوت با واژههای مشابه
رایج. معمولا برای غیبت معادل off است و بیشتر برای زبان محاورهای به کار میرود.
Common. Often equivalent to 'off' for absence — 'He is off today' ~ 'He is away today'. Interchangeable mostly in casual usage regarding absence.
متضادها
کاملاً جدا یا جدا شده
Completely removed or separated
«دسته جدا شد.»
“The handle came off.”
«برچسب از بطری جدا شد.»
“The label fell off the bottle.”
تفاوت با واژههای مشابه
رایج. معنی مشابه دارد اما off تأکید بر جدا بودن کامل دارد.
Common. Similar meaning but 'off' stresses complete separation — 'She tore the paper off' vs 'away' less common here.
متضادها
شروع از یک مقدار یا زمان مشخص
Starting from a particular amount or time
«قیمت پروازها از ۲۰۰ دلار شروع میشود.»
“Flights are off $200.”
«فروش از هفته آینده آغاز میشود.»
“Sale starts off next week.”
غیبت داشتن از کار یا مسئولیتها
To be absent from work or duties
«او به دلیل بیماری غایب است.»
“She is off due to illness.”
«او امروز مرخصی گرفت.»
“He took the day off.”
تفاوت با واژههای مشابه
رایج/رسمی. در زمینه حضور در محل کار قابل تعویض با off است.
Common/formal. Interchangeable with 'off' in work absence contexts — 'He is off today' means 'He is absent today'.
متضادها
به درستی کار نکردن؛ معیوب
Not operating correctly; faulty
«بخاری خراب است و اتاق را گرم نمیکند.»
“The heater is off; it won't warm the room.”
«آلارمها به اشتباه به صدا درآمدند.»
“The alarms went off accidentally.”
تفاوت با واژههای مشابه
رایج. در گفتار غیررسمی به جای off که یعنی کار نمیکند استفاده میشود اما broken معمولا به خرابی فیزیکی اشاره دارد.
Common. Can replace 'off' in informal speech about malfunction, but 'off' also implies 'not working'. 'Broken' is stronger and refers to physical damage.