بازگشت

away

a·way/əˈweɪ/
1adverb (قید)common
دوربعیدجدا

در فاصله‌ای از مکانی یا شخصی خاص؛ اینجا حضور نداشتن.

At a distance from a particular place or person; not present here.

«او دور از مرکز شهر زندگی می‌کند.»

She lives away from the city center.

«او این هفته در تعطیلات نیست اینجا.»

He is away on vacation this week.

تفاوت با واژه‌های مشابه
afarدور

رسمی/ادبی. بیشتر در زمینه‌های شاعرانه یا رسمی برای توصیف فاصله به جای away می‌آید، مثل 'from afar'؛ در مکالمات روزمره برای نبودن کاربرد ندارد.

Formal/literary. Can replace 'away' mainly in poetic or formal contexts describing distance, e.g. 'from afar'; not used for absence in everyday speech.

absentغایب

رسمی. بعضی اوقات برای نشان دادن غیبت به جای away استفاده می‌شود، به‌ویژه در متن‌های رسمی؛ برای فاصله فیزیکی کاربرد ندارد.

Formal. Can sometimes replace 'away' when indicating someone is not present, especially in official contexts; not used for physical distance.

متضادها
2adverb (قید)common
مدامبی‌وقفهپیوسته

به‌طور پیوسته یا بدون توقف در طول دوره‌ای از زمان.

Continuously or without stopping over a period of time.

«آن‌ها تمام شب روی پروژه بی‌وقفه کار کردند.»

They worked away all night on the project.

«او تا رسیدن به امتحان پیوسته درس خواند.»

She kept studying away for the exam.

تفاوت با واژه‌های مشابه
continuouslyبه‌طور مداوم

رسمی/متداول. جایگزین 'away' وقتی تأکید بر مدت زمان بدون وقفه است می‌شود، مثل 'working continuously'؛ رسمی‌تر و دقیق‌تر از 'away'.

Formal/common. Can replace 'away' when emphasizing unbroken duration, e.g. 'working continuously'; more precise and formal than 'away'.

constantlyهمیشه

متداول. مشابه 'away' برای اشاره به عمل یا حالت مداوم؛ کمی بیشتر معنای تکرار دارد، مثلاً 'constantly busy'.

Common. Similar use as 'away' for ongoing action or state; slightly stronger frequency sense, e.g. 'constantly busy'.

متضادها
3adverb (قید)common
دورجدا

در جهتی دیگر؛ دور از نقطه فعلی، معمولاً با حرکت ضمنی.

In a different direction; at a distance from a current point, usually involving movement implied.

«او توپ را دور از جمعیت پرتاب کرد.»

He threw the ball away from the crowd.

«سگ از آنجا در سراسر زمین فرار کرد.»

The dog ran away across the field.

تفاوت با واژه‌های مشابه
offدور

متداول/غیررسمی. در بسیاری از زمینه‌ها به جای away برای نشان دادن جدایی یا حرکت استفاده می‌شود، مثلاً 'walk off'. همیشه قابل جایگزینی نیست، به‌خصوص در کاربردهای اصطلاحی.

Common/informal. Interchangeable in many contexts implying separation or movement away, e.g. 'walk off'. Not always interchangeable, especially in idiomatic uses.

متضادها
4phrase (عبارت)common
کاملتماماز بین بردن

در عبارات به معنی رها شدن یا کامل به پایان رساندن به کار می‌رود.

Used in expressions meaning 'to get rid of' or 'to finish completely'.

«او پس از خواندن، کاغذها را دور انداخت.»

She threw the papers away after reading them.

«آن‌ها لباس‌های قدیمی‌شان را به خیرات دادند.»

They gave away their old clothes to charity.

تفاوت با واژه‌های مشابه
completelyکاملاً

متداول. معنای مشابه برای تاکید بر کامل بودن، مثل 'clean completely'؛ در بعضی عبارات جایگزین away می‌شود ولی در همه نه.

Common. Similar meaning in emphasizing completeness, e.g. 'clean completely'; can replace away in some expressions but not all.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000