بازگشت

passage

pas·sage/ˈpæsɪdʒ/
1noun (اسم)common
plural (جمع): passages
راهروگذرگاه

راه باریک یا راهرویی که افراد می‌توانند از آن عبور کنند

A narrow way for people to walk through or between places

«آن‌ها از یک راهروی تاریک عبور کردند.»

They walked through a dark passage.

«هتل یک راهروی بلند دارد که همه اتاق‌ها را به هم وصل می‌کند.»

The hotel has a long passage connecting all rooms.

تفاوت با واژه‌های مشابه
corridorراهرو

رایج. وقتی منظور راهروهای داخلی ساختمان است می‌تواند جایگزین passage شود، مثلاً «راهرو تاریک بود» درست است ولی «گذرگاه از جنگل» خیر.

Common. Interchangeable with 'passage' when referring to indoor long narrow spaces in buildings. For example, ‘The corridor was dark’ works, but ‘The passage through the forest’ does not.

hallwayراهروی ورودی

روزمره. معمولاً به راهروی اصلی خانه یا ساختمان اشاره دارد و فقط در این زمینه‌ها جایگزین passage می‌شود.

Everyday. Usually refers to the main passage in a house or building connecting rooms. Can replace 'passage' only in building contexts, e.g. ‘The hallway leads to the kitchen.’

متضادها
2noun (اسم)common
plural (جمع): passages
بندگزیدهقطعه متن

بخشی یا گزیده‌ای از یک متن یا سخنرانی

A section or extract from a written text or speech

«لطفاً بند اول کتاب را بخوانید.»

Please read the first passage of the book.

«این بخش ایده اصلی را به وضوح توضیح می‌دهد.»

This passage explains the main idea clearly.

تفاوت با واژه‌های مشابه
extractگزیده

رسمی. معمولاً برای بخش‌های کوتاه متن‌های بزرگ استفاده می‌شود. در بافت ادبی جایگزین passage می‌شود.

Formal. Often used for short parts taken from larger texts. Interchangeable with 'passage' in literary contexts, e.g. ‘Read the extract from the novel.’

sectionبخش

رایج. به بخش‌های متن اشاره دارد و گاهی جایگزین passage می‌شود اما معمولاً قسمتی بزرگتر یا رسمی‌تر است.

Common. Broader term for parts of texts; can sometimes replace 'passage' but 'section' may be longer and more formal, e.g. ‘Read section three’, less for small excerpts.

3noun (اسم)formal
عبورگذر

عمل یا فرآیند عبور از جایی یا چیزی

The act or process of moving through, across, or beyond something

«عبور کشتی از کانال چند ساعت طول کشید.»

The passage of the ship through the canal took hours.

«او عبور فصل‌ها را تماشا کرد.»

She watched the passage of the seasons.

تفاوت با واژه‌های مشابه
crossingعبور

رایج. بر عمل رفتن از یک طرف به طرف دیگر تاکید دارد و می‌تواند بخشی از موارد passage را پوشش دهد.

Common. Emphasizes the act of going from one side to another. Can partly replace 'passage' in physical movement contexts, e.g. ‘a river crossing.’

transitعبور

رسمی. بیشتر در مباحث حمل‌ونقل و عبور رسمی کاربرد دارد و کمتر در مکالمه معمولی جایگزین می‌شود.

Formal. More technical or official term for moving through areas, often used in transportation contexts. Less interchangeable in casual speech.

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000