بازگشت

portion

por·tion/ˈpɔːrʃn/
port-to carry, part-ionnoun suffix indicating action or result
1noun (اسم)common
plural (جمع): portions
بخشیقسمتسهمپرس غذا

قسمتی از کل، معمولاً مقدار غذایی که به یک نفر داده می‌شود.

A part or share of a whole, often referring to food served to one person.

«من یک قسمت کوچک از کیک را خوردم.»

I ate a small portion of the cake.

«هر بخش باید اندازه‌ای برابر داشته باشد.»

Each portion should be equal in size.

تفاوت با واژه‌های مشابه
shareسهم

رایج. وقتی مدنظر تقسیم بخشی از کل است جایگزین portion می‌شود. سهمی از کیک درست مثل مقداری از کیک است.

Common. Can replace 'portion' when emphasizing part of a whole to be divided. 'A share of cake' works like 'a portion of cake'.

helpingپرس غذا

غیررسمی. فقط برای مقدار غذا. فقط در زمینه غذا خوردن جایگزین portion است.

Informal. Used mainly for food amounts. Interchangeable with 'portion' only in eating contexts — 'a helping of rice' works, but not 'a helping of the land'.

متضادها
2verb (فعل)formal
past (گذشته): portionedpast participle (مفعولی): portioned-ing (حال): portioning3rd (سوم): portions
تقسیم کردنسهم دادن

تقسیم کردن و پخش کردن چیزی به بخش‌ها یا سهم‌ها.

To divide and distribute into parts or shares.

«آن‌ها زمین را بین خانواده‌ها تقسیم کردند.»

They portioned the land among the families.

«او گوشت را به قسمت‌های برابر تقسیم کرد.»

She portioned the meat into equal parts.

تفاوت با واژه‌های مشابه
allocateاختصاص دادن

رسمی. برای پخش منابع یا زمان استفاده می‌شود، بیشتر حالت رسمی دارد.

Formal. Used for distributing resources or time, interchangeable with portion mainly in formal or official contexts.

divideتقسیم کردن

رایج. کلی‌تر است؛ وقتی تقسیم می‌شود جایگزین portion می‌شود، اما portion بیشتر به پخش برنامه‌ریزی شده اشاره دارد.

Common. More general; can replace portion when talking about splitting into parts, but portion implies planned distribution.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000