بازگشت

special

spe·cial/ˈspɛʃəl/
spec-look, see-ialpertaining to
1adjective (صفت)common
comparative (تفضیلی): more specialsuperlative (عالی): most special
ویژهخاصمخصوص

متفاوت از حالت معمول یا عادی؛ منحصر به فرد و خاص.

Different from what is usual or ordinary; unique or distinct.

«او به خاطر کارش یک جایزه ویژه دریافت کرد.»

She received a special award for her work.

«این یک مناسبت خاص برای جشن گرفتن است.»

This is a special occasion to celebrate.

تفاوت با واژه‌های مشابه
uniqueمنحصر به فرد

متداول. وقتی تأکید روی یکتا بودن باشد جایگزین special می‌شود — «هدیه منحصر به فرد» خوب است، اما «توافق منحصر به فرد» ممکن است عجیب باشد.

Common. Use instead of 'special' when emphasizing that something is one of a kind — 'a unique gift' works well, but 'a unique deal' might sound odd.

exceptionalاستثنایی

رسمی. نشان‌دهنده کیفیت بالا یا نادر بودن است، در موارد مثبت با special قابل تعویض است — «استعداد استثنایی» و «استعداد ویژه» مناسبند.

Formal. Indicates something unusually good or rare, interchangeable with 'special' in positive contexts — 'exceptional talent' and 'special talent' both fit.

متضادها
2noun (اسم)common
plural (جمع): specials
پیشنهاد ویژهگزینه خاص

چیزی که برای مدت محدود یا دلیل خاص ارائه یا آماده شده است.

Something offered or prepared for a limited time or for a particular reason.

«پیشنهاد ویژه امروز مرغ کبابی به همراه برنج است.»

Today's special is grilled chicken with rice.

«من غذای ویژه روز را در رستوران سفارش دادم.»

I ordered the daily special at the restaurant.

تفاوت با واژه‌های مشابه
offerپیشنهاد

متداول. وقتی از معاملات تخفیفی یا تبلیغاتی صحبت می‌شود، جایگزین special می‌شود — «یک special» در فروشگاه می‌تواند «یک offer» باشد.

Common. Can replace 'special' when talking about discounted deals or promotions — 'a special' can be called 'an offer' in shops.

dealتوافق، معامله

متداول/غیررسمی. به معنای معامله یا قیمت خوب است، معمولاً به جای special برای تبلیغات استفاده می‌شود — «تخفیف امروز» برابر است با «deal امروز».

Common/informal. Means a bargain or good price, often used in place of 'special' when referring to promotions — 'today’s special' = 'today’s deal'.

متضادها
3adjective (صفت)common
comparative (تفضیلی): more specialsuperlative (عالی): most special
ویژهاختصاصیخاص

طراحی شده یا مناسب برای استفاده توسط گروه خاص یا هدف خاص.

Designed or intended for use by a particular group or for a particular purpose.

«آنها برنامه ویژه‌ای برای کودکان دارند.»

They have a special program for children.

«این ابزار مخصوص استفاده حرفه‌ای است.»

This tool is special for professional use.

تفاوت با واژه‌های مشابه
customizedسفارشی‌شده

رسمی/غیررسمی. وقتی چیزی برای فرد یا هدف خاصی ساخته یا تغییر یافته باشد استفاده می‌شود — هنگام تأکید روی شخصی‌سازی جایگزین special می‌شود.

Formal/informal. Often used when something is made or adapted for a specific user or purpose — can replace 'special' when emphasizing personalization.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000