بازگشت

utter

ut·ter/ˈʌtər/
1verb (فعل)common
past (گذشته): utteredpast participle (مفعولی): uttered-ing (حال): uttering3rd (سوم): utters
بیان کردنگفتنابراز کردن

با صدای خود صدایی تولید کردن؛ چیزی را گفتن یا بیان کردن.

To make a sound with one's voice; to speak or express something.

«او حتی یک کلمه هم بر زبان نیاورد.»

He didn't utter a single word.

«او فریاد دردی کشید.»

She uttered a cry of pain.

تفاوت با واژه‌های مشابه
speakحرف زدن

روزمره. عمدتاً با 'utter' هنگام اشاره به بیان کلمات قابل جایگزینی است. جملات 'He spoke a few words' و 'He uttered a few words' مشابه هستند، اما 'utter' اغلب به بیان صوتی اساسی‌تر یا غیرارادی، گاهی تحت فشار یا دشواری، اشاره دارد.

Everyday. Largely interchangeable with 'utter' when referring to vocalizing words. 'He spoke a few words' and 'He uttered a few words' are similar, but 'utter' often implies a more basic or involuntary vocalization, sometimes under duress or difficulty.

expressابراز کردن

متداول. هنگام انتقال افکار یا احساسات با 'utter' قابل جایگزینی است. هر دو جمله 'She expressed her concern' و 'She uttered her concern' صحیح هستند. 'Express' گسترده‌تر است و می‌تواند شامل ارتباط غیرکلامی نیز شود، در حالی که 'utter' صرفاً کلامی است.

Common. Interchangeable with 'utter' when conveying thoughts or feelings. 'She expressed her concern' and 'She uttered her concern' both work. 'Express' is broader and can include non-verbal communication, while 'utter' is strictly verbal.

متضادها
2adjective (صفت)common
comparative (تفضیلی): more uttersuperlative (عالی): most utter
کاملمطلقمحضتمام

کامل؛ مطلق؛ تمام.

Complete; absolute; total.

«این یک فاجعه تمام‌عیار بود.»

It was an utter disaster.

«او با گیجی محض صحبت کرد.»

He spoke with utter confusion.

تفاوت با واژه‌های مشابه
absoluteمطلق

رسمی. برای تأکید بر درجه چیزی منفی، کاملاً با 'utter' قابل جایگزینی است. 'Absolute nonsense' و 'utter nonsense' معنی یکسانی دارند. 'Absolute' می‌تواند برای چیزهای مثبت نیز به کار رود، در حالی که 'utter' تقریباً منحصراً برای چیزهای منفی یا خنثی استفاده می‌شود.

Formal. Perfectly interchangeable with 'utter' to emphasize the degree of something negative. 'Absolute nonsense' and 'utter nonsense' mean the same. 'Absolute' can also apply to positive things, whereas 'utter' is almost exclusively used for negative or neutral things.

completeکامل

روزمره. در بسیاری از بافت‌ها، به ویژه برای تأکید بر کلیت چیزی، با 'utter' قابل جایگزینی است. 'Complete failure' و 'utter failure' بسیار نزدیک هستند. 'Complete' دامنه کاربرد گسترده‌تری دارد و برخلاف 'utter'، می‌تواند با نتایج مثبت نیز استفاده شود.

Everyday. Interchangeable with 'utter' in many contexts, especially for emphasizing the entirety of something. 'Complete failure' and 'utter failure' are very close. 'Complete' has a broader range of use and can be used with positive outcomes, unlike 'utter'.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000