بازگشت

beloved

be·loved/bɪˈlʌvɪd/
be-around, about; intensifierloveto feel deep affection-edpast participle suffix
1adjective (صفت)formal
محبوبعزیزدلبر

کسی که بسیار دوستش دارند

Loved very much by someone

«او به شهر محبوبش بازگشت.»

She returned to her beloved hometown.

«او هدیه‌ای به همسر عزیزش داد.»

He gave a gift to his beloved wife.

تفاوت با واژه‌های مشابه
cherishedگرامی

رسمی. بیشتر در بافت احساسی یا ادبی برای فرد یا چیزی که بسیار ارزشمند است استفاده می‌شود؛ در این موارد جایگزین 'beloved' می‌شود.

Formal. Mostly used in emotional or literary contexts referring to someone or something deeply valued; interchangeable with 'beloved' in such contexts.

dearعزیز

روزمره معمولی. وقتی محبت داشته باشیم می‌توان جایگزین 'beloved' شود؛ از نظر رسمی کمتر است. مثلاً 'دوست عزیزم' در مقابل 'دوست محبوبم'، دومی رسمی‌تر و احساسی‌تر است.

Common everyday. Can replace 'beloved' generally when expressing affection; less formal. For example, 'my dear friend' vs 'my beloved friend', the latter is more emotional or formal.

متضادها
2noun (اسم)formal
plural (جمع): beloveds
معشوقعزیزدلبر

کسی که بسیار دوست داشته می‌شود، به‌ویژه در رابطه عاشقانه

A person who is greatly loved, especially a romantic partner

«او شعری برای معشوقش نوشت.»

He wrote a poem for his beloved.

«دلبر در ایستگاه منتظر بود.»

The beloved was waiting at the station.

تفاوت با واژه‌های مشابه
loverعاشق

معمولی/غیررسمی. بیشتر به شریک عاشقانه اشاره دارد؛ در موقعیت‌های عاشقانه می‌تواند جایگزین 'beloved' باشد اما غیررسمی‌تر است.

Common/informal. Usually refers specifically to a romantic partner; interchangeable with 'beloved' in romantic contexts but more casual or intimate.

sweetheartعزیز دل

غیررسمی. اصطلاح محبت‌آمیز برای فرد محبوب، عمدتاً عاشقانه؛ در موقعیت‌های غیررسمی قابل جایگزین است.

Informal. A term of endearment for a loved person, mainly romantic; interchangeable in casual contexts.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000