بازگشت

boot

/buːt/
1noun (اسم)common
plural (جمع): boots
چکمهبوت

کفشی محکم که پا و مچ را می‌پوشاند و گاهی تا ساق پا ادامه دارد.

A sturdy shoe covering the foot and ankle, sometimes extending up the leg.

«او برای کوه‌نوردی چکمه‌های سنگین پوشید.»

He wore heavy boots for hiking.

«چکمه‌های مد او پاشنه بلند دارند.»

Her fashion boots have high heels.

تفاوت با واژه‌های مشابه
shoeکفش

روزمره. معمولاً به کفشی گفته می‌شود که مچ پا را نمی‌پوشاند. فقط وقتی سبک کفش مهم نباشد می‌توان به جای چکمه از کفش استفاده کرد.

Everyday. Generally refers to footwear that doesn’t cover the ankle. Can replace 'boot' only when the style is not important, e.g., 'shoes' instead of 'boots' for casual footwear.

galoshگالوش

رسمی/فنی. کفش ضدآبی که روی چکمه یا کفش پوشیده می‌شود و به تنهایی جایگزین چکمه نیست.

Formal/technical. A waterproof overshoe worn over boots or shoes. Not interchangeable with 'boot' alone; galosh is always worn over other footwear.

متضادها
2verb (فعل)common
past (گذشته): bootedpast participle (مفعولی): booted-ing (حال): booting3rd (سوم): boots
پا زدنبا پا کوبیدن

با پا زدن به کسی، معمولاً با قدرت یا خشونت.

To kick someone with your foot, often forcefully or roughly.

«او توپ را با پا محکم به سمت زمین بازی زد.»

He booted the ball down the field.

«پس از خطا، بازیکن از زمین بازی بیرون انداخته شد.»

The player was booted off the pitch after the foul.

تفاوت با واژه‌های مشابه
kickگُلوله کردن

روزمره. مترادف مستقیم و معمولاً قابل تعویض است. kick کلی‌تر است؛ boot معمولاً فشار یا تکرار را نشان می‌دهد.

Everyday. Direct synonym often interchangeable. 'Kick' is more general; 'boot' often implies more force or repeated action.

puntبا پا پرتاب کردن

غیررسمی. معمولاً به معنی پرتاب کردن با پا (مثلاً توپ) است و برای لگد زدن به افراد قابل جایگزینی نیست.

Informal. Usually means to kick something (like a ball) loosely or casually. Not interchangeable when referring to kicking a person.

متضادها
3noun (اسم)common
plural (جمع): boots
صندوق عقب

محفظه ذخیره‌سازی در عقب خودرو که معمولاً برای قرار دادن وسایل استفاده می‌شود.

The trunk or storage space at the back of a car.

«اجناس فروشگاه را در صندوق عقب بگذار.»

Put the groceries in the boot.

«لاستیک یدکی در صندوق عقب است.»

The spare tire is in the boot.

تفاوت با واژه‌های مشابه
trunkصندوق عقب

روزمره و بیشتر در انگلیسی آمریکایی. در بافت خودرو با 'boot' قابل تعویض است اما 'boot' در انگلیسی بریتانیایی کاربرد دارد.

Everyday used mostly in American English. Interchangeable with 'boot' in car contexts in US English, but 'boot' is British English.

4verb (فعل)technical
past (گذشته): bootedpast participle (مفعولی): booted-ing (حال): booting3rd (سوم): boots
راه‌اندازی کردنبوت کردن

راه‌اندازی دستگاه یا کامپیوتر با بارگذاری سیستم عامل.

To start a computer or device by loading the operating system.

«راه‌اندازی کامپیوتر زمان زیادی طول می‌کشد.»

The computer takes a long time to boot.

«لطفاً پس از نصب به‌روزرسانی، گوشی خود را مجدداً راه‌اندازی کن.»

Please reboot your phone after installing the update.

تفاوت با واژه‌های مشابه
startروشن کردن

متداول. اصطلاح عمومی برای روشن کردن دستگاه‌ها؛ boot مشخص‌تر برای بارگذاری سیستم عامل است. فقط در بافت‌ غیررسمی قابل جایگزینی.

Common. General term for turning on machines; 'boot' is more specific to loading OS. Interchangeable only in informal contexts.

initializeمقداردهی اولیه کردن

فنی و رسمی. به طور خاص به مقداردهی اولیه در رایانه اشاره دارد؛ در مکالمه روزمره جایگزین نیست.

Technical. More formal and specific to setting initial states in computing; not interchangeable in casual contexts.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000