بازگشت

close

/kloʊz/
1verb (فعل)common
past (گذشته): closedpast participle (مفعولی): closed-ing (حال): closing3rd (سوم): closes
بستنبسته کردن

چیزی را طوری کردن که باز نباشد یا بستن آن.

To make something not open or to shut it.

«لطفاً قبل از باران پنجره را ببند.»

Please close the window before it rains.

«او کتاب را بست و روی قفسه گذاشت.»

She closed the book and put it on the shelf.

تفاوت با واژه‌های مشابه
shutبستن

روزمره. در زمینه بستن چیزهای قابل لمس مثل در یا پنجره مترادف close است.

Everyday. Synonymous with 'close' in many contexts of physically closing something tangible like doors or windows. 'Shut the door' and 'close the door' are interchangeable.

sealمهر و موم کردن

رسمی. وقتی چیزی را هوابندی یا محکم می‌کنند به کار می‌رود، جایگزین close برای در نیست.

Formal. Used when making something airtight or secure, not just physically closed. Does not replace 'close' for a door.

متضادها
2adjective (صفت)common
comparative (تفضیلی): closersuperlative (عالی): closest
نزدیکمحکمصمیمی

نزدیک از نظر فاصله، زمان یا رابطه.

Near in distance, time, or relationship.

«ما نزدیک مدرسه زندگی می‌کنیم.»

We live close to the school.

«آنها دوستی نزدیکی دارند.»

They have a close friendship.

تفاوت با واژه‌های مشابه
nearنزدیک

روزمره. در فاصله یا زمان تقریباً مترادف close است.

Everyday. Nearly synonymous with 'close' in distance or time; 'near the station' and 'close to the station' are often interchangeable.

intimateصمیمی

رسمی. مخصوص روابط نزدیک شخصی است، نه فاصله جغرافیایی.

Formal. Used specifically for close personal relationships, not geographical distance.

متضادها
3adverb (قید)common
type (نوع): placeadjective (صفت): closeposition (جایگاه): end
نزدیکبه‌طور نزدیک

نزدیک به یک مکان، موقعیت یا زمان مشخص.

Near to a particular place, position, or time.

«نزدیک من بایست.»

Stand close to me.

«مهلت نزدیک است.»

The deadline is close.

تفاوت با واژه‌های مشابه
nearنزدیک

روزمره. اغلب جایگزین close به عنوان قید است، ولی close کمی رسمی‌تر است.

Everyday. Often interchangeable with 'close' as an adverb, but 'close' has a slightly more formal tone.

متضادها
4verb (فعل)common
past (گذشته): closedpast participle (مفعولی): closed-ing (حال): closing3rd (سوم): closes
خاتمه دادنبستنمسدود کردن

پایان دادن به کاری یا موضوعی.

To bring an end to something.

«امروز فروشگاه را زود بستند.»

They closed the store early today.

«او قرارداد را با موفقیت بست.»

She closed the deal successfully.

تفاوت با واژه‌های مشابه
endتمام کردن

روزمره. در معنای پایان دادن به رویداد یا جلسه کاربرد دارد.

Everyday. Can replace 'close' when referring to finishing events or meetings; 'close the meeting' and 'end the meeting' are both common.

متضادها
5noun (اسم)formal
بسته شدنتعطیلیخاتمه

عمل بستن یا حالتی که چیزی بسته شده است.

The act of shutting something or the state of being shut.

«پایان بازار ساعت پنج بود.»

The close of the market was at 5 p.m.

«فروشگاه تعطیلی خود را برای بازسازی اعلام کرد.»

The store announced its close for renovation.

تفاوت با واژه‌های مشابه
shutdownتعطیلی

رسمی. معمولاً برای توقف رسمی یا مکانیکی استفاده می‌شود.

Formal. Usually refers to official or mechanical cessations, like factory shutdowns, less common for doors.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000