بازگشت

return

re·turn/rɪˈtɜːrn/
re-again / backturnmove in a circular direction
1verb (فعل)common
past (گذشته): returnedpast participle (مفعولی): returned-ing (حال): returning3rd (سوم): returns
بازگشتنبرگشتنمراجعت کردن

برگشتن یا بازگشتن به یک مکان یا شخص.

To come or go back to a place or person.

«آنها پس از یک سفر طولانی به خانه بازگشتند.»

They returned home after a long trip.

«من کتابت را فردا پس می‌دهم.»

I will return your book tomorrow.

تفاوت با واژه‌های مشابه
revertبرگشتن به حالت قبل

رسمی. به حالت، رویه یا موضوع قبلی بازگشتن. کمتر به حرکت فیزیکی و بیشتر به وضعیت یا شرایط مربوط می‌شود. 'سیستم به تنظیمات پیش‌فرض خود بازگشت.' برای حرکت فیزیکی قابل جایگزینی نیست.

Formal. To return to a previous state, practice, or topic. Less about physical movement and more about status or condition. 'The system reverted to its default settings.' Not interchangeable for physical movement.

متضادها
2verb (فعل)common
past (گذشته): returnedpast participle (مفعولی): returned-ing (حال): returning3rd (سوم): returns
پس دادنبرگرداندناعاده کردن

چیزی را به مکان اصلی یا فرستنده آن برگرداندن یا پس دادن.

To send, take, or put something back to its original place or sender.

«باید کتاب‌های کتابخانه را تا جمعه پس بدهید.»

You must return the library books by Friday.

«او محصول معیوب را به فروشگاه برگرداند.»

He returned the faulty product to the store.

تفاوت با واژه‌های مشابه
restoreبازگرداندن

رسمی. به وضعیت، مکان یا موقعیت قبلی بازگرداندن. به معنای بازگرداندن چیزی به حالت اولیه است. 'Restore the painting' درباره تعمیر است، 'return the painting' درباره پس دادن آن است.

Formal. To bring back to a former condition, place, or position. Implies making something as it was before. 'Restore the painting' is about repair, 'return the painting' is about giving it back.

متضادها
3noun (اسم)common
plural (جمع): returns
بازگشتمراجعت

عمل برگشتن یا بازگشتن به یک مکان یا شخص.

The act of coming or going back to a place or person.

«بازگشت او به اداره غیرمنتظره بود.»

Her return to the office was unexpected.

«ما بازگشت سالم او را از جنگ جشن گرفتیم.»

We celebrated his safe return from the war.

متضادها
4noun (اسم)technical
plural (جمع): returns
سودبازدهمنفعت

سودی که از یک سرمایه‌گذاری یا فعالیت تجاری به دست می‌آید.

A profit from an investment or business activity.

«این سرمایه‌گذاری بازده خوبی داشت.»

The investment showed a good return.

«او انتظار بازده بالایی از سرمایه خود دارد.»

He expects a high return on his capital.

تفاوت با واژه‌های مشابه
profitسود

روزمره/تجاری. عمومی‌ترین اصطلاح برای سود مالی، به ویژه تفاوت بین درآمد و هزینه. 'Return' اغلب به درصد یا نسبت سرمایه‌گذاری اشاره دارد. 'سود خوب' در مقابل 'بازده خوب سرمایه‌گذاری'.

Everyday/Business. The most general term for financial gain, especially the difference between revenue and cost. 'Return' often implies a percentage or ratio of investment. 'A good profit' vs. 'a good return on investment'.

yieldبازده

فنی/مالی. درآمد حاصل از یک سرمایه‌گذاری، معمولاً به صورت درصد بیان می‌شود. در بافت‌های مالی بسیار نزدیک به 'return' و اغلب قابل جایگزینی است. 'بازده اوراق قرضه'.

Technical/Finance. The income generated by an investment, usually expressed as a percentage. Very close in meaning to 'return' in financial contexts, often interchangeable. 'Bond yield' vs. 'bond return'.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000