بازگشت

short

/ʃɔːrt/
shortsmall in length or duration
1adjective (صفت)common
comparative (تفضیلی): shortersuperlative (عالی): shortest
کوتاهکوتوله

کوتاه یا کم‌ارتفاع بودن؛ کم‌تر از حد معمول طول یا ارتفاع داشتن.

Having a small length or height; not tall or long.

«او موهای کوتاهی دارد.»

He has short hair.

«این دامن برای محل کار خیلی کوتاه است.»

This skirt is too short for work.

تفاوت با واژه‌های مشابه
briefمختصر

متداول. وقتی درباره مدت زمان صحبت می‌کنیم جایگزین است اما برای قد مناسب نیست.

Common. Interchangeable when describing duration — 'a short meeting' and 'a brief meeting' both work, but not for physical height like 'short person'.

smallکوچک

متداول. گاهی به جای کوتاه استفاده می‌شود اما معنی کلی‌تری دارد.

Common. Can sometimes replace 'short' when describing size, but 'small' is more general and not specific to height or length.

متضادها
2adjective (صفت)common
comparative (تفضیلی): shortersuperlative (عالی): shortest
کوتاهمختصر

کم‌مدت بودن؛ ادامه‌ی مدت زمان کوتاهی داشتن.

Having a small duration in time; lasting for a limited or brief period.

«ما یک استراحت کوتاه داشتیم.»

We had a short break.

«فیلم کوتاه است ولی هیجان‌انگیز.»

The movie is short but exciting.

تفاوت با واژه‌های مشابه
briefمختصر

متداول. در مورد زمان قابل جایگزینی است.

Common. Interchangeable with 'short' when referring to time — 'a short meeting' and 'a brief meeting' mean the same.

quickسریع

متداول. بیشتر بر سرعت تأکید دارد و همیشه قابل جایگزین نیست.

Common. Focuses more on speed than duration, so not always interchangeable. 'A quick visit' suggests speed, while 'short visit' focuses on length.

متضادها
3adjective (صفت)common
comparative (تفضیلی): shortersuperlative (عالی): shortest
کمبودنقص

کم‌تر از مقدار مورد نیاز یا مورد انتظار بودن؛ نا‌کافی یا کمبود داشتن.

Falling below a required or expected amount; insufficient.

«من پول کافی ندارم.»

I am short of money.

«وقت‌مان کم آمد.»

We ran short of time.

تفاوت با واژه‌های مشابه
insufficientناکافی

رسمی. در متون رسمی می‌تواند جایگزین شود اما در مکالمه غیررسمی کمتر کاربرد دارد.

Formal. Can replace 'short' in formal contexts when speaking of quantities, but not in casual spoken English.

lackingفاقد

متداول. هنگام تأکید بر فقدان معمولاً جایگزین می‌شود.

Common. Often interchangeable when emphasizing absence, but 'short' is more common in descriptions like 'short of cash'.

متضادها
4adjective (صفت)common
comparative (تفضیلی): shortersuperlative (عالی): shortest
مقطعناقص

به طور ناگهانی تمام شدن؛ ناقص یا کوتاه شده بودن.

Coming abruptly to an end; unfinished or curtailed.

«جلسه به دلیل اضطراری کوتاه شد.»

The meeting was short due to an emergency.

«سخنرانی او به طور غیرمنتظره‌ای کوتاه بود.»

Her speech was surprisingly short.

تفاوت با واژه‌های مشابه
abruptناگهانی

رسمی. هنگام توصیف پایان ناگهانی قابل جایگزینی است اما 'short' کاربرد گسترده‌تری دارد.

Formal. Interchangeable when describing sudden endings but 'short' is more common and general.

متضادها
5noun (اسم)formal
plural (جمع): shorts
کوتاه‌مدتفیلم کوتاه

فیلم یا داستان کوتاه؛ اثری مختصر و کوتاه‌تر از حالت معمول.

A short film or story; a brief work usually shorter than usual.

«او یک فیلم کوتاه کارگردانی کرد.»

She directed a short.

«دیروز یک فیلم کوتاه خنده‌دار دیدم.»

I watched a funny short yesterday.

متضادها
6adverb (قید)common
type (نوع): degreeadjective (صفت): shortposition (جایگاه): end
کماندکی

با فاصله یا حاشیه کم؛ به صورت نزدیک.

By a small margin or distance; narrowly.

«او فقط با یک امتیاز کم آورد.»

She fell short by just one point.

«موشک به اندازه کافی به هدف نرسید.»

The rocket fell short of its target.

تفاوت با واژه‌های مشابه
barelyبه سختی

متداول. اشاره به سختی دارد و همیشه جایگزین نیست.

Common. Close in meaning but emphasizes difficulty; not always interchangeable.

متضادها
7noun (اسم)technicalplural (جمع): shorts
کمبودکسر

حالت یا وضعیتی که در آن چیزی کم یا ناقص است.

A position in which one is deficient or lacking something.

«در بودجه کسری وجود داشت.»

There was a short in the budget.

«او در بازار سهام موقعیت کسر دارد.»

He is playing a short position in stocks.

تفاوت با واژه‌های مشابه
deficitکسری

رسمی. در زمینه‌های مالی قابل جایگزین است اما در مکالمه غیررسمی نه.

Formal. Interchangeable in financial or quantitative contexts but not in informal speech.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000